– Сливки, сыр, французский батон, чай… – бормотал себе под нос худой растрёпанный мальчишка лет семи в перемотанных изолентой очках. – Батон, сыр, сливки, чай… чай с мелиссой, не перепутать, с мелиссой, а не с бергамотом…
Бубнёж становился всё глуше и глуше, пока совсем не затих, а сам мальчишка не встал как вкопанный, не в силах отвести взгляда от клоуна со связкой разноцветных воздушных шаров в руках, такой большущей, даже удивительно, почему он не улетает.
А что, может, и улетит, когда ветер подует в другую сторону?
Улыбка от уха до уха, зелено-сине-желтый наряд, сияющий на солнце ярко-красный нос… и шары. Длинные, похожие на колбасу. Маленькие круглые. Огромные грушевидные. Странно изогнутые. Разноцветные. Колышутся на ветру, сталкиваются между собой, рвутся на свободу.
Мальчишка не мог оторвать от них глаз, ничего не замечая вокруг, стоял, зачарованный невиданным, сказочным зрелищем.
И вздрогнул, когда по улице разнёсся пронзительный девчачий голос:
– Мама! Мама, смотри, какие шары! Хочу шар! Мама, купи шарик!
Мальчишка смотрел, как девочка, на вид помладше него, в нарядном платьице и с бантами в волосах, теребит очень красивую женщину за руку, показывая на клоуна.
Женщина улыбнулась и подошла к нему. Клоун позволил выбрать ее дочери шар и отцепил его от связки.
Девчонка счастливо рассмеялась и пошла по улице, а огромный синий шар рвался вверх, норовя унести свою новую хозяйку прямо в небо. На боку шара весело прыгали буквы: «С днём рождения!».
– С днём рождения, Гарри, – грустно шепнул мальчишка сам себе и поплёлся к дверям супермаркета.
Ему никто не подарит такого прекрасного воздушного шара, ведь он сирота и живёт у дяди с тётей из милости, и должен быть благодарен за то, что не в приюте.
В носу защипало. Гарри Поттер, которому сегодня исполнилось восемь лет, сжал кулаки – такой большой мальчик, ему нельзя плакать! К тому же, вернётся домой зареванный – получит взбучку от дяди.
Ему тоже сегодня достался подарок: куртка на зиму от опекунов. Старая куртка их сына с пятном мазута на спине и двумя заплатками, такая большая, что в неё свободно бы поместилось два Гарри. Или даже два с половиной.
«Зато тёплая», – вспомнились слова дяди Вернона, и ему снова захотелось заплакать. Лучше бы ему подарили шар. Всего один, самый маленький воздушный шарик…
Гарри сердито шмыгнул носом и шагнул к дверям магазина. Неподалёку раздался мелодичный звон. Оказывается, это звенели колокольчики, пришитые к одежде клоуна, а сам он приглашающе махал рукой. Интересно, а кого зовёт к себе клоун?
Из дверей почты выходила какая-то тётенька, незнакомая. У газетного киоска толпились «конченые люди», их дядя Вернон так называл, потому что они играли на скачках. На площадке у входа в сквер компания совсем больших мальчишек каталась на скейтах.
Вроде никто из них не мог заинтересовать клоуна, который по-прежнему махал рукой и совершенно точно смотрел на Гарри.
– Я? – боясь поверить, спросил он.
– Да, мальчик, ты, – пророкотал клоун неожиданно густым басом. – Здесь ведь нет других мальчиков, верно?
Гарри Поттер еще раз огляделся – верно, поблизости только взрослые – и пошёл вперёд.
Его решимости хватило всего на два шага. Заметив появившуюся из-за угла миссис Фигг, Гарри тут же вспомнил тётю Петунию, а она велела поторапливаться. И надо не ошибиться, как в прошлый раз, и купить чай… и купить чай… с мятой? Или нет? С бергамотом?
В животе неизвестно как очутился холодный тяжелый булыжник, во рту пересохло. Гарри затравленно взглянул на клоуна и почувствовал, что вот сейчас – точно разревётся.
– Сегодня день, когда исполняются желания, – услышал он рокочущий бас.– У тебя ведь есть желание, мальчик? Спорим, я знаю, какое? Ты хочешь воздушный шар, верно?
Гарри Поттер едва слышал его, перебирая в уме разные сорта чая и пытаясь вспомнить, какой же он должен купить, но машинально кивал в ответ. С шиповником? С лимоном? С малиной?
И не видел, как клоун перебирал свою связку, как отделил один шар и протянул ему.
– Ну, что же ты, мальчик? Бери. Это – твой шар, ты ведь его хотел?
Гарри вдруг почувствовал в руке тонкую веревочку, а перед глазами заплясал прекраснейший на свете шар – алый, круглый, гладкий.
От восторга перехватило дыхание, Гарри покрепче зажал веревочку в кулаке, боясь нечаянно выпустить это чудо. Другая рука тоже сжалась, хрустнули деньги, и он вспомнил, что тётя дала ему едва-едва на покупки и обязательно пересчитает сдачу…
– Нет, спасибо, – с трудом проталкивая слова сквозь ставшее сухим горло, пробормотал Гарри Поттер, – у меня нет денег.
И протянул шар обратно.
– Не надо никаких денег, мальчик, я тебе его дарю. Ты же помнишь – сегодня день, когда исполняются желания?
Сердечко забилось – неужели он может оставить себе этот шар? По-настоящему? Не понарошку?
– Не понарошку, – откликнулся на его мысли клоун и начал пятиться назад. – А чай лучше купить с мелиссой.
Гарри вздрогнул, шар в его руке дёрнулся, сердце испуганно ёкнуло – не ускользнул бы! Он намотал веревочку на кулак и открыл рот, чтобы спросить, откуда клоун знает про чай?
И удивлённо моргнул – улица была пуста, будто клоун на самом деле улетел, держась за связку шаров.
Гарри погладил свой алый шарик по гладкому боку и шепнул неизвестно кому:
– Спасибо.
* * *
– С днём рождения, Гарри Поттер, – за много миль от лучшего супермаркета Литл-Уингинга произнёс клоун и сделал странный жест тонкой деревянной палочкой.
Аляповатый костюм, красный нос и яркий грим исчезли, как по волшебству, и зеркалу грустно улыбнулся усталый негр с роскошной золотой серьгой в левом ухе.