На съёмочной площадке "Алисы" в понедельник утром, Рикман с красными от недосыпания глазами, нервным, срывающимся на крик голосом, обращается к режиссёру:
-Бёртон, дружище, мне последние несколько дней мерещится какой-то розовый слон и требует взять его на ручки... Я, я... Я НЕ МОГУ РАБОТАТЬ В ТАКИХ УСЛОВИЯХ!!!
-Господи, Алан, и что ты только не придумаешь, лишь бы не озвучивать Синюю Гусеницу!
Бал был в самом разгаре, а гости все прибывали и прибывали. Дарси уже устал стоять с приклеенной улыбкой, пожимать руки и отвешивать элегантные поклоны. Впрочем, он вообще не любил такие мероприятия. Сколько миссис Дарси ни пыталась, ей так и не удалось сделать из него действительно светского человека. Но сегодняшнего бала избежать было нельзя, ежегодный праздник в Пемберли – основное событие зимы для всего графства.
– Мистер и миссис Бингли!
В первый раз за вечер Дарси улыбнулся искренне.
– Бингли, я ужасно рад тебя видеть, – они обменялись крепким рукопожатием. – Миссис Бингли, добро пожаловать в Пемберли.
– Здравствуй, Чарльз, – Кэролайн, приветливо поздоровавшись с Джейн, повернулась к брату, – наконец-то ты выбрался из своей глуши.
– Дербишир вовсе не глушь, а чудеснейшее место, – запротестовал молодой человек, – когда закончишь встречать гостей, я тебе расскажу, какой замечательный весенний праздник мы собираемся устроить – с кострами, барбекю и танцами под луной. Вы обязательно должны приехать!
– Только если миссис Бингли подтвердит твои слова, – ехидно промолвила миссис Дарси, – потому что у тебя всегда все самое что ни на есть «замечательное».
– Праздник действительно будет очень интересный, – мягко улыбнулась Джейн, – и мы были бы очень рады вас там увидеть.
– Дарси, ты слышишь! – Кэролайн повернулась к мужу. – Нас приглашают в Незерфилд. Мы должны непременно съездить!
Мистер Дарси вздрогнул, услышав свое имя. Похоже, он так задумался, что не слышал разговора.
– Что? Ах, да, конечно. Как пожелаешь, моя дорогая, – довольно равнодушно сказал он, но потом, спохватившись, вежливо поклонился Джейн. – Благодарю за приглашение, миссис Бингли.
– Бригадный генерал Фитцуильям с супругой! – громко объявил распорядитель.
Эти слова вызвали небывалое оживление в маленькой группке. Джейн и Бингли буквально расцвели от радости, а Кэролайн выпрямилась еще сильнее, чем обычно.
– Дорогой кузен, дорогая Элизабет! – В голосе хозяйки дома звучал вполне натуральный восторг. – Как я рада вас видеть! – Она настолько радушно заулыбалась, что почти никто не сумел бы разглядеть некоторой натянутости ее улыбки.
Они обменялись еще несколькими ничего не значащими фразами, потом Джейн и Элизабет, которые не виделись уже больше трех месяцев, ушли в парк обмениваться новостями и просто радоваться встрече. Фитцуильям остался принимать от родственников и знакомых поздравления, он получил новое звание совсем недавно, и многие в первый раз видели его в новой форме. Он пожимал руки, отвечал на поклоны, улыбался. Дарси тщетно пытался найти в его цветущем виде хоть намек на грусть или скуку. Нет, судя по всему, новоиспеченный бригадный генерал был абсолютно счастлив.
В отличие от самого мистера Дарси.
Поток гостей наконец-то прекратился, и хозяева смогли покинуть свой пост возле парадного входа. Дарси вышел в парк, чтобы глотнуть хоть немного свежего воздуха, он задыхался в пропитанном благовониями парадном зале. Кэролайн проводила его взглядом, развернулась и поднялась к себе настолько быстро, насколько позволяли приличия. Она знала, что это против этикета, хозяйка не должна оставлять гостей, но надеялась, что пятиминутного отсутствия никто не заметит.
В кабинете было тихо и темно. Кэролайн дрожащей рукой налила из графина виски и быстро глотнула. Горло обожгло, но уже не так, как в первый раз. «Начинаю привыкать», – подумала она с каким-то странным злорадством. Еще глоток и хватит, не забыть только прополоскать рот, чтобы запаха не было. Она села на кушетку и закрыла лицо руками.
– Кэролайн! – Дверь приоткрылась, и показалась очаровательная белокурая головка Джейн. – Ты здесь?
Миссис Дарси попыталась вжаться в спинку кушетки, но миссис Бингли уже распахнула дверь и вошла.
– Кэролайн, леди Кэтрин тебя ищет, горничная сказала, что ты зашла в кабинет. – Джейн заглянула в лицо золовки и тихо спросила: – Что случилось? На тебе лица нет.
– Ничего… – неловко сказала Кэролайн. Потом повторила: – Ничего, – и разрыдалась.
– Кэролайн! – Джейн села рядом и обняла старую подругу. – Что случилось? Проблемы с мистером Дарси, да?
– Он… он меня не любит, Джейн, – сквозь слезы прошептала Кэролайн, – понимаешь? Вообще не любит. Совсем! Он мечтает, чтобы меня не было. Я умру, умру при родах, а он будет счастлив.
– Ну что ты! – миссис Бингли погладила ее по щеке. – Ты сама себя накручиваешь, любит, иначе бы он на тебе не женился. Просто он вообще человек сдержанный…
– Да что ты понимаешь! – взвизгнула Кэролайн. – Он женился на мне, потому что твоя сестра вышла замуж за полковника Фитцуильяма, вот почему! И чтобы леди Кэтрин не заставляла его жениться на Энн… Я все это знала, но все равно радовалась – дура была.
Хорошо, что миссис Дарси не подняла на невестку глаза, когда говорила все это. Выражение лица миссис Бингли ее не только не утешило бы, а еще сильнее расстроило. Джейн смотрела на нее с искренней жалостью. Все она знала. И про любовь мистера Дарси к Элизабет, и про то, что он женился на Кэролайн, просто чтобы на ком-нибудь жениться. Дарси много чего рассказал Бингли в минуту откровенности и отчаяния. А Бингли ничего не скрывал от жены, ничего… И теперь она даже не знала, как утешить несчастную подругу.
– Кэролайн, все будет в порядке, – осторожно сказала она наконец, – вот родишь сына, наследника, и все у вас наладится. – По крайней мере, Джейн хотелось в это верить.
– Я умру при родах, – уже без слез, но как-то обреченно произнесла Кэролайн. – Но ему это не поможет, твоя сестра все равно замужем.
Джейн вздохнула и порадовалась тому, что хоть Элизабет и генерал Фитцуильям ничего не знают и могут без помех наслаждаться своим счастьем. Он такой достойный молодой человек и так много сделал для их семьи, не побоялся ни скандала, ни пересудов. К тому же, не сделай он тогда Элизабет предложение, неизвестно, решился ли бы Бингли пойти против воли друзей и родных. Ну почему в жизни не может быть так, чтобы всем было хорошо? Бедная Кэролайн, бедный мистер Дарси.
А мистер Дарси в эти минуты стоял, облокотясь на перила мостика, и смотрел на быстрые струи ручья. И мысли его были далеки от Кэролайн. Впрочем, он вообще старался не вспоминать о жене в ее отсутствие. И неприятно было, и совестно. Она давно поняла, что он ее не любит, и, кажется, смирилась с этим. В конце концов, она получила все, чего хотела: Пемберли, положение в обществе, зависть подруг. Но Дарси все равно было совестно перед женой. Он ведь обещал перед алтарем любить и почитать ее и в то же самое время прекрасно знал, что дает ложную клятву.
Если бы тогда в Розингсе он все-таки отбросил гордыню и сделал Элизабет предложение… Ведь она тогда еще не любила Фитцуильяма, Дарси готов был поклясться, что в то время она испытывала к полковнику всего лишь дружеские чувства. Может быть, скажи он ей о своей любви, Элизабет в трудную минуту обратилась бы к нему, а не к Фитцуильяму, и тогда…
– Мистер Дарси!
Он поднял голову. Всего в паре шагов стояла она. Она! Веселая, счастливая, доброжелательная. Ни малейшей тени не было в ее лучистых глазах.
– Миссис Фитцуильям, – он попробовал улыбнуться.
– Вы не видели Джейн? – Она изящно развела руками. – Ее увела леди Кэтрин.
Дарси покачал головой.
– Увы, мадам. Должно быть, леди Кэтрин рассказывает вашей сестре, как надо воспитывать детей или как правильно складывать вещи в шкафу. Так быстро она своих жертв не выпускает.
Элизабет рассмеялась.
– Каким очаровательным вы умеете быть, мистер Дарси. – Она вновь стала серьезной, насколько могла, но кокетливые ямочки на щеках остались. – Даже не верится, что вы когда-то так противились браку Джейн и мистера Бингли. Впрочем, я сама виновата, этот ужасный мистер Уикхем столько гадостей про вас рассказывал, а я всему верила. Фитц мне объяснил, как все было на самом деле, и я теперь чувствую себя перед вами ужасно неловко. А потом он мне рассказал, как вы помогли нам… ну в той истории с Лидией.
Каждое ее слово было как нож, поворачивающийся в ране. Если бы он объяснился с ней вовремя…
– Вы ни в чем не виноваты, – тихо сказал Дарси. – Да и ничего такого я для вас не сделал. Я лишь одолжил кузену немного денег, которые он уже давно вернул, как только получил наследство. – Он помолчал и вдруг, повинуясь внезапному порыву, спросил: – Миссис Фитцуильям, вы… вы счастливы?
Прекрасные глаза Элизабет широко распахнулись.
– Да, конечно, – осторожно сказала она. – А вы разве нет?
Она дружески коснулась его руки, неожиданно вздрогнула и прямо посмотрела ему в лицо. Дарси молчал. Он видел, как облачко затуманило ее чистый взгляд, в глубине темных глаз мелькнуло что-то… Розингс, их пикировки у рояля, короткая встреча в парке…
– Элизабет! – Они обернулись. Генерал Фитцуильям шел по дорожке к ручью. – Миссис Бингли тебя ищет. Я обрадовался этому предлогу и сбежал от желающих меня поздравить. Их становится все больше и больше.
Дарси посмотрел на Элизабет. Облачко исчезло, и теперь в ее глазах отражалась веселая улыбка мужа.
– Какое счастье, неужели леди Кэтрин выпустила Джейн из своих когтей?
– Она теперь учит миссис Дарси, какие драгоценности надо надевать на прием к его высочеству. Дарси, не хочешь пойти спасти свою супругу?
– Нет, спасибо, – вымученно улыбнулся тот, – Кэролайн справится с ней лучше, чем я. Вы идите, я хочу еще воздухом подышать.
– Так же нелюдим, как и прежде, – усмехнулся молодой генерал.
Фитцуильям взял Элизабет под руку, и они медленно направились в сторону дома, по пути о чем-то весело перешептываясь. Красивая, яркая, счастливая пара. О них все говорили, что они просто созданы друг для друга. И неизвестно, кому из них больше повезло.