Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

Ничто так не сближает Дурслей, Снейпа, Малфоев и Волдеморта как Гарри Поттер.

Список фандомов

Гарри Поттер[18576]
Оригинальные произведения[1254]
Шерлок Холмс[723]
Сверхъестественное[460]
Блич[260]
Звездный Путь[254]
Мерлин[226]
Доктор Кто?[221]
Робин Гуд[218]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[189]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![184]
Белый крест[177]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[141]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Темный дворецкий[115]
Произведения А. и Б. Стругацких[109]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2019[1]
Фандомная Битва - 2018[4]
Британский флаг - 11[1]
Десять лет волшебства[0]
Winter Temporary Fandom Combat 2019[4]
Winter Temporary Fandom Combat 2018[0]
Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[24]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[42]
Фандомный Гамак - 2015[4]



Немного статистики

На сайте:
- 12836 авторов
- 26114 фиков
- 8747 анекдотов
- 17717 перлов
- 704 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...

<< Глава 6 К оглавлениюГлава 8 >>


  Павлины

   Глава 7. Жест доброй воли
Люциус и Шэнь вот уже добрых полчаса сидели в приемной мистера Уизли. Он сам — Люциус мог видеть захламленный кабинет Уизли через распахнутую дверь — возился с каким-то маггловским прибором, судя по всему, не желавшим работать на магической (а не на электрической) энергии. Весь кабинет Артура Уизли был заставлен подобными штуковинами неизвестного Люциусу назначения. Уизли перебегал от одной машины к другой, нажимал какие-то кнопки, подкручивал рычажки, озабоченно вглядывался в экраны, а всё вокруг него мигало, жужжало и пикало. У Люциуса — то ли от шума, то ли от волнения — началась мигрень. Нетерпеливо постукивая об пол своей тростью, лишившейся набалдашника в виде головы змеи (пару месяцев назад он продал массивный серебряный набалдашник на вес), мистер Малфой с растущим раздражением следил за суетящимся Артуром.

— Отчего нас заставляют ждать так долго? — спросил лорд Шэнь разгневанным шепотом. — Этот чиновник намеренно показывает нам свое пренебрежение! Напрасно мы не принесли ему подношение, как я советовал с самого начала. На прием к важным государственным чиновникам не приходят с пустыми руками. Или в ваших краях иные обычаи?

— Насколько я могу судить, в этом отношении во всех краях и во все времена обычай один и тот же, — усмехнулся Люциус. — Мне и самому довелось принять немало… кхм… подношений, когда я работал в Министерстве. Но этот простак Уизли обойдется без взятки — или я не Люциус Малфой, — и он продолжил наблюдать за Артуром полным презрения взглядом.

Уизли заступил на новую должность совсем недавно, и от обрушившихся на него непривычных обязанностей и ответственности всё валилось у бедняги из рук. К нему то и дело заявлялись какие-то люди, совавшие ему документы на подпись, чуть ли не каждую минуту в окно влетали совы, не замолкая трезвонил телефон (Артур даже немного охладел к этому маггловскому изобретению, хотя поначалу был от него в восторге), а кричалки от начальства появлялись по десять раз на дню — словом, Уизли вконец издергался.

В какой-то момент в промежутке между написанием докладной и распечатыванием копий очередного распоряжения Артур поднял голову и, к своему удивлению, обнаружил, что в приемной его дожидаются посетители. Растрепанный, вспотевший, красный как рак мистер Уизли махнул им рукой, крикнув:

— Что же вы, джентльмены, заходите! Я сейчас освобожусь… — Артур в отчаянии оглядел завалы непрочитанных документов у себя на столе и добавил: — …наверное.

Люциус и Шэнь вошли. Лорд Шэнь вышагивал впереди — Люциус, чуть приотстав, взглянул на него уже свежим взглядом. Надменный и гордый, на всё и вся взирающий свысока, лорд Шэнь каким-то чудесным образом умудрялся выглядеть ослепительно даже в домашнем халате и туфлях, в которых старый Абраксас Малфой шаркал по мэнору, когда не принимал гостей; а шпажки для оливок в переливающихся белых волосах Шэня казались настоящими драгоценностями. Люциус украдкой улыбнулся. Если великолепие лорда Шэня поразило в самое сердце даже его, Люциуса Малфоя, потомственного аристократа, с рождения живущего в показной роскоши, — то куда там устоять Артуру Уизли! Ни мгновения больше не сомневаясь в победе, Люциус прошел в кабинет и встал позади лорда Шэня — тот уже опустился в предложенное ему Артуром кресло.

— О, это вы, Люциус, — пробормотал Уизли, сражаясь с копировальным автоматом. — Какой… э… приятный сюрприз, — он взглянул на Шэня поверх очков. — Кто это с вами?

— Я имею честь представить вам его высочество лорда Шэня, — значительно произнес Люциус. — Он прибыл к нам из далекого Китая с миссией исключительной важности.

Артур, заинтересованный, оставил в покое ксерокс и внимательно посмотрел на Шэня через очки.

— Вот как? Что ж, мистер… то есть, простите, лорд Шэнь, добро пожаловать в Британию, — сказал он с радушием. — Могу вас заверить, Министерство Магии питает глубочайшее уважение к вашей прекрасной стране с ее древними обычаями… богатой историей, культурой… Ну, знаете, все эти кимоно, суши, сакэ… харакири…

Люциус с опаской посмотрел на лорда Шэня. Похоже, если бы Шэнь выполнил свою угрозу и притащил в Министерство чудо-оружие, на месте Артура уже дымилась бы кучка пепла.

— Вы путаете Китай с Японией, Артур, — процедил Люциус сквозь зубы.

— Разве? Гм, — Артур смешался. Он помолчал, лихорадочно соображая, как бы разрешить неловкую ситуацию, — и, наконец, нашелся: — Так вы говорите, Люциус, наш высокопоставленный гость из Китая прибыл в Англию с какой-то важной миссией?

— Верно, — ответил Люциус, а лорд Шэнь, делая вид, что с трудом понимает по-английски, с достоинством наклонил голову. Люциус продолжал: — Его высочество желает открыть школу кун-фу для детей с магическими способностями. У себя на родине лорд Шэнь — прославленный мастер кун-фу, воспитавший не одно поколение учеников, — Шэнь, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не рассмеяться, не переставая кивал. Люциус вошел в раж: — А теперь, узнав, сколь талантливы и усердны наши британские юноши и девушки, лорд Шэнь загорелся желанием основать здесь, в Англии, школу кун-фу и поделиться своим мастерством с нашим магическим обществом.

Люциус говорил столь вдохновенно, что мистер Уизли поневоле увлекся.

— Замечательная идея, просто замечательная, — похвалил он. — Но мне хотелось бы прояснить один момент, — Артур заметно смутился. — Как вы уже, наверное, догадались, я, к стыду своему, не слишком силен в китайской культуре… Не будет ли лорд Шэнь так любезен объяснить мне, что такое это «кун-фу»?

Мистер Малфой ответил за Шэня:

— Кун-фу — это такая особая… исконно китайская… если можно так выразиться, техника

— Техника? — подхватил мистер Уизли с энтузиазмом. — Что ж, техника — это отлично! Я и сам, как видите, пользуюсь китайской техникой — вот, к примеру, моя копировальная машина сделана в Китае. Правда, почти сразу же после покупки она начала барахлить… Должно быть, оттого, что я еще не до конца научился ею пользоваться… Ну да ладно. Ваше высочество, от своего лица, — торжественно объявил Артур, — и от лица всех магов могу вас заверить, что мы будем оказывать всяческую поддержку вашему благородному начинанию, которое, я уверен, принесет огромную пользу магической Британии. Я сегодня же посовещаюсь с коллегами насчет помещения для вашей будущей школы…

На это лорд Шэнь ответил, старательно коверкая слова, что подходящее помещение он уже нашел и намеревается устроить школу в старинном поместье, а именно — в Малфой-мэноре.

— Уважаемая господина Лю Ци и госпожа Ци Си говорил, ваша Министерства хотел забирать дом всё равно, — пропищал лорд Шэнь своим павлиньим фальцетом, прямо-таки изнемогая от сдерживаемого смеха. — Мы, лорд Шэнь, думал, думал: раз Министерства дом забирал, Шэнь пойти и поговорить с важный господина из Министерства Виз Ли — пусть господина Виз Ли дает дом для кун-фу школы.

Люциус укусил себя за язык, чтобы не прыснуть со смеху. Немного отдышавшись, он пояснил Артуру:

— Его высочество имеет в виду, что он желает разместить свою школу кун-фу в Малфой-мэноре, на днях конфискованном у меня Министерством.

— Что, простите? Я не ослышался, вы сказали, ваше поместье конфисковано? — удивился Артур. — Люциус, вы ошибаетесь, — мистер Уизли принялся рыться в бумагах. — Я не отдавал такого распоряжения. Видите? Точно не отдавал. Конечно, мы с вами не ладили, к моему глубочайшему сожалению, но я никогда не пошел бы на такую подлость. Выгонять вашу семью из собственного дома!

Люциус и лорд Шэнь переглянулись.

— Вы не подписывали приказ о нашем выселении? — переспросил Люциус. — В таком случае, что за люди приходили ко мне этим утром с предписанием немедленно покинуть поместье? Помнится, они намеревались въехать в Малфой-мэнор незамедлительно.

Артур печально вздохнул.

— Сдается мне, к вам наведались обыкновенные мародеры, — сказал он. — В Министерство давно поступают жалобы на якобы наших сотрудников. Эти молодчики, насколько я понимаю, называют себя чиновниками из Министерства Магии, вламываются в дома, отбирают у своих жертв всё, что им вздумается, а тех, кто пытается оказать сопротивление, избивают. Увы, Люциус, — Уизли развел руками, — магический мир переживает неспокойный период. Первые годы после войны всегда плодят тех, кто хочет поживиться, пользуясь неразберихой.

У Люциуса даже закружилась голова от радости — или от потрясения.

— Значит… вы хотите сказать… Малфой-мэнор по-прежнему принадлежит мне? — прошептал он, не веря своему счастью.

— Естественно, — подтвердил мистер Уизли. — Вам и последующим поколениям Малфоев, я полагаю. Но почему бы вам самому не предоставить лорду Шэню часть вашего особняка — в качестве жеста доброй воли? Смею вас заверить, Министерство оценит ваше желание сотрудничать с новым правительством. А я сейчас выпишу вам разрешение. Надеюсь, мне не придется вас убеждать, Люциус, насколько техника важна для современной молодежи. Я, например, был бы безмерно рад отдать своих внуков в школу китайской техники многоуважаемого лорда Шэня.

— Не сомневаюсь, — Люциус растянул губы в фальшивой улыбке.

Шэнь тоже ухмыльнулся. Он величественно поднялся с кресла, зашуршав шелком халата, и, обмахиваясь испанским веером миссис Малфой, издал несколько павлиньих криков.

Люциус как ни в чем не бывало «перевел»:

— Его высочество благодарит вас за оказанную ему поддержку, — он принял из рук Артура разрешение на школу. — Лорд Шэнь восхищается мудрыми и прогрессивными взглядами работников Министерства Магии и выражает надежду на дальнейшее тесное сотрудничество.

Мистер Уизли слегка покраснел от удовольствия.

— Всенепременно, ваше высочество! Обращайтесь в любое время — сделаю всё, что в моих силах, — он зачем-то принялся кланяться — по-китайски, как казалось ему самому.

Проводив иностранного гостя и мистера Малфоя до дверей, Артур пробормотал себе под нос с запоздалым удивлением:

— И когда это Люциус успел выучить китайский? — он постоял в дверях кабинета, озадаченно почесал в затылке — и вдруг хлопнул себя по лбу: — Ах, что же я не попросил китайца наладить мою копировальную машину?..

просмотреть/оставить комментарии [4]
<< Глава 6 К оглавлениюГлава 8 >>
май 2024  

апрель 2024  

...календарь 2004-2024...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Продолжения
2024.04.29 13:32:17
Шахматный порядок [6] (Гарри Поттер)


2024.04.27 12:49:12
Наследники Гекаты [19] (Гарри Поттер)


2024.04.24 11:59:23
Наши встречи [5] (Неуловимые мстители)


2024.04.11 22:11:50
Ноль Овна: Дела семейные [0] (Оригинальные произведения)


2024.04.02 13:08:00
Вторая жизнь (продолжение перевода) [123] (Гарри Поттер)


2024.03.26 14:18:44
Как карта ляжет [4] (Гарри Поттер)


2024.03.22 06:54:44
Слишком много Поттеров [49] (Гарри Поттер)


2024.03.15 12:21:42
О кофе и о любви [0] (Неуловимые мстители)


2024.03.14 10:19:13
Однострочники? О боже..... [1] (Доктор Кто?, Торчвуд)


2024.03.08 19:47:33
Смерть придёт, у неё будут твои глаза [1] (Гарри Поттер)


2024.02.23 14:04:11
Поезд в Средиземье [8] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2024.02.20 13:52:41
Танец Чёрной Луны [9] (Гарри Поттер)


2024.02.16 23:12:33
Не все так просто [0] (Оригинальные произведения)


2024.02.12 14:41:23
Иногда они возвращаются [3] ()


2024.02.03 22:36:45
Однажды в галактике Пегас..... [1] (Звездные Врата: SG-1, Звездные врата: Атлантида)


2024.01.27 23:21:16
И двадцать пятый — джокер [0] (Голодные игры)


2024.01.27 13:19:54
Змеиные кожи [1] (Гарри Поттер)


2024.01.20 12:41:41
Республика метеоров [0] (Благие знамения)


2024.01.17 18:44:12
Отвергнутый рай [45] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2024.01.16 00:22:48
Маги, магглы и сквибы [10] (Гарри Поттер)


2023.12.24 16:26:20
Nos Célébrations [0] (Благие знамения)


2023.12.03 16:14:39
Книга о настоящем [0] (Оригинальные произведения)


2023.12.02 20:57:00
Гарри Снейп и Алекс Поттер: решающая битва. [0] (Гарри Поттер)


2023.11.17 17:55:35
Семейный паноптикум Малфоев [13] (Гарри Поттер)


2023.11.16 11:38:59
Прощай, Северус. Здравствуй, Северус. [1] (Гарри Поттер)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2024, by KAGERO ©.