Падает Снейп с Астрономической башни. Думает: "Если выживу, стану добрее, голову помою, семью заведу..."
Повезло ему: упал в мягкий сугроб.
Встал, отряхнулся и говорит:
- Лететь-то всего три секунды, а сколько всякой ерунды в голову пришло!
Фандом(-ы): Последнее обновление: 2010.07.20 16:58:16
1. Не хотелось бы считать это "кучей" (a pile (англ.) - груда, куча), скорее - небольшой горкой)
2. Не хотелось бы показаться нескромной с "golden florins" (золотые флорины)) Поэтому зд. перевод - пестрая(яркая) горка из металлических предметов, похожих на монеты)
3. Если одним словом, то - "всячина"