Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

Рита Скитер берет интервью у Гарри Поттера:
- Гарри, а как будут звать твоих будущих детей?
- О, очень просто. Мальчика будут звать Сын Поттера, а девочку - Дочь Поттера.
- А если у вас с Джинни родится третий ребенок?
- Третий Ребенок Поттера, разумеется.

по мотивам баша

Список фандомов

Гарри Поттер[18480]
Оригинальные произведения[1241]
Шерлок Холмс[715]
Сверхъестественное[459]
Блич[260]
Звездный Путь[254]
Мерлин[226]
Доктор Кто?[219]
Робин Гуд[218]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![183]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[177]
Белый крест[177]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[140]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Темный дворецкий[110]
Произведения А. и Б. Стругацких[107]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2019[0]
Фандомная Битва - 2018[4]
Британский флаг - 11[1]
Десять лет волшебства[0]
Winter Temporary Fandom Combat 2019[4]
Winter Temporary Fandom Combat 2018[0]
Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[27]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[45]
Фандомный Гамак - 2015[4]



Немного статистики

На сайте:
- 12702 авторов
- 26942 фиков
- 8624 анекдотов
- 17686 перлов
- 677 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...


Комментарии к фику Время и место, чтобы расти (автор: pdantzler2, пер.: Bonnie)
Если вы хотите ответить кому-либо из написавших на комментарий, кликните на его ник.
Он появится в окошке "Комментарий" и будет выделен жирным шрифтом.

Автор:
E-mail:
Сообщение:
Инициалы профессора зельеварения русскими буквами
обязательное поле для заполнения

обратно


Улауг
07.09.2011 22:15:01
Новый перевод этого фика здесь:
http://www.snapetales.com/index.php?fic_id=17013

Ответ: 

Тигр
25.07.2011 17:05:05
Хочу продолжения!

Ответ: 

Teo Nott, (Teodore_Nott_@mail.ru)
13.09.2010 00:05:46
А где-нибудь прода есть?

Ответ: 

Valessa, (Dragien@yanex.ru)
28.05.2010 20:43:17
Если кто-то имеет возможность связи с автором произведения,просьба передать - он перегнул палку.Поттер - измученный жизнью подросток,а не капризный восьмилетний ребенок,и линия поведения,практикуемая в этом фике,ему НЕ присуща!

Ответ: 

Dagassa
05.01.2010 16:00:45
Раз так долго нет продолжения, может кто-нибудь все же возмется за перевод. Вон, "Щенка" уже доперевели. А тут такой фанфик простаивает. Переводчики, спасайте! Уж очень хочется увидеть продолжение.

Ответ: 

Аля
04.01.2010 13:56:40
Вы предлагали помочь с переводом? Есть реакция? Ну, просто, ОООЧЧЧЕЕЕНЬ продолжения хоццаа... (брови домиком, а от хлопающих ресниц уже на 15 см над землей, чесно-чесно...)

Ответ: 

Олисава
27.07.2009 21:01:12
Такой замечательный фанфик:)Буду ждать продолжение)))

Ответ: 

Olga Anan'eva
07.05.2009 15:29:42
Хотите, помогу вам с переводом. Обращайтесь.

Ответ: 

Olga Anan'eva, (olgaananev@ya.ru)
07.05.2009 15:26:16
Выражаю свою благодарность и с присоединяюсь к толпе, ожидающей продолжение банкета.

Ответ: 

valvy
03.05.2009 03:11:40
Поверьте мне, Поттер, существуют и другие способы измерить температуру. Мне использовать один из них?

меня это уело.

Ответ: 

Tansan
31.03.2009 20:55:22
Да, видно, не судьба...

Ответ: 

ilenora
13.02.2009 00:42:28
А дальше.....???

Ответ: 

Junie, (djcrhtctycrfz@yandex.ru)
13.01.2009 18:29:09
Где тут в подопечные записывают? Я следующая!

Ответ: 

Dagassa
26.12.2008 20:02:58
Так хочется продолжения! Остановились на самом интересном месте. Я каждый раз захожу на этот сайт с надеждой, что увижу новую главу еще до праздников. Жалко, что такой фик простаивает.

Ответ: 

Камея
23.11.2008 20:15:07
Уважаемый переводчик, вы не забросили фанфик? Надеюсь, что нет...
Очень жду продолжения =)

Ответ: Камея, нет, нет. Я его не забросила. Просто сейчас немного не хватает времени. Хочу закончить "Щенка". Там осталось совсем немного. Да и Новый Год скоро. Дел не впроворот. :) Но Фик будет закончен.


Клео
05.10.2008 23:09:11
ммм... хочется продолжения ...
На таком пикантном месте останавливать повествование просто конщунство! =)
Уже хочется взять в руку перо и продолжить... ;)

Ответ: Клео, нет, перо не надо. Автор уже все написала в лучшем виде. А над следующей главкой я потихоньку работаю...


Сharlie
12.09.2008 09:46:21
Дорогая Bonnie, огромное спасибо вам за перевод. Очень надеюсь, что вы будете продолжать переводить и «Время и место», и «Щенка».
Мне только кажется, что вы слишком много додумываете от себя.
Например:
в оригинале написано: «being bossed around and ordered here and there» - перевод: «тобой постоянно руководят и отдают глупые приказы». А в оригинале приказы Снейпа даже сам Гарри не считает глупыми.
Такой перевод искажает отношение Гарри к Снейпу.

«it was dark enough in the room that it didn’t matter if his eyes were open or shut» - «пялиться на стенку не имело смысла - в комнате было темно, как в склепе».
Слово «склеп» вызывает нехорошие ассоциации с могилой, холодом, жутким мраком. А комната совсем не похожа на склеп.

«He met Snape at the bottom of the stairs.» - «Уже практически спустившись с лестницы, донельзя обозленный молодой человек буквально налетел на профессора Снейпа – главную цель начатых поисков.»
Нет оснований считать, что Гарри именно налетел, и что он уж настолько сильно обозлился.

Извините, что критикую. Все равно я очень жду продолжения, и спасибо вам.



Ответ: Дорогой Сharlie, вот мне всегда было интересно, те, кто сверяют перевод с оригиналом, вам не лень это делать? ;0) Но это так, шутка. Теперь по делу:

Спасибо огромное, что читаете, что нравится настолько, что даже взялись за оригинал. Мне правда очень приятно! :) И отдельно спасибо за критику. Я всегда очень внимательно прислушиваюсь к мнению читателей.

Мой ответ в общем: да, я согласна, возможно, где-то я додумываю от себя, но не забывайте, что наш язык намного богаче и интереснее, чем английский. Если английские фразы переводить дословно, то это не перевод, а подстрочник. Если этого избегать, то рано или поздно сталкиваешься с тем, что немного изменяешь текст, подгоняешь его по правила русского языка, используешь всю палитру русского слова. К сожалению, без этого красивого перевода не получится. Я по мере своих сил и способностей старалась не искажать смысла авторских фраз. Если мы с вами в чем-то не согласны, значит я поняла мысль автора так, а вы иначе. Так чаще всего и происходит. Каждый видет текст по-своему.

Разбор первой претензии (назовем ее так): как я уже сказала, каждый видет текст своими глазами. И в данном случае мне показалось, что Гарри именно что считает все приказы Снейпа глупыми придирками. К тому же, даже если мы возьмем эту английскую фразу, то дословно там будет "что им постоянно командуют и вечно отдают приказы". Как вы думаете, какую окраску, если рассматривать эту фразу Гарри по отношению к поведению Снейпа, несет данное высказывание? А если еще принять во внимание вечную вражду этих героев? На мой взгляд, как говорится ИМХО, но я уверена, что Гарри негативно относится к любым приказаниям Снейпа, ни в грош их не ставит, иначе не вел бы себя так, как ведет.

Претензия №2. Безусловно, фразу можно было перевести "В комнате стало настолько темно, что было совершенно не важно открыты глаза или закрыты". Но как вы считаете, какой вариант перевода более образный и литературные? Смысл остался прежним - темно, хоть глаз выколи, но вот стиль, на мой взгляд, у первого варианта (тот который я предпочла использовать) более красивый. И у меня слово склеп на вызывает таких негативных ассоциации. :) Для меня это скорее романтическое слово. :)))

Претензия №3. Вы здесь не совсем верно вырвали английскую фразу и мой перевод. Вы вспомните о чем там идет речь: Гарри просыпается злой как собака и идет разыскивать Снейпа, причем он ему хочет высказать все, что о нем думает. А зная Гарри, можно утверждать, что это "все" будет на грани непечатных выражений. Поэтому можно с полной уверенностью утверждать, что "Гарри был обозлен донельзя" и что он "налетел на Снейпа", поскольку когда ты куда-то торопишься, то ты "налетаешь" на неожиданно появившихся перед тобой людей.

Так что вот такие пироги у нас получаются. Я не считаю нужным заниматься подстрочным переводом. Это за меня может сделать Промпт. Я стараюсь сохранить мысль автора и оформить ее в правильную, красивую русскую речь.



katarina
02.09.2008 11:24:46
Хочу к Снейпу под опеку. Я даже согласна на расписание, лишь бы кто-нибудь так беспокоился о моем правильном питании :)

Ответ: katarina, полностью с вами согласна. Я бы тоже не отказалась. С таким опекуном вообще ни о чем задумываться не надо. Он уже все устроит, даже выделил часы на прогулку у отдых! Замечательный опекун. Не заставляет работать. Кормит три раза в день. По сравнению с тем, что было у Гаррьки раньше - он просто клад! ;)))


АДеЛ
01.09.2008 20:09:55
Отлично, продолжение... С нетерпением ждала его... Жаль только, что глава заканчивается на столь интригующем месте... Переводчику - большое спасибо... Ждем новых глав..

Ответ: АДеЛ, спасибо. :) Но до следующего продолжения еще далеко. Начало работы, учебы и пр. и у меня, и у беты, так что времени на перевод совсем мало. Запаситесь терпением. Одно могу сказать точно - перевод я забрасывать не собираюсь. Впереди много очень интересных глав.


АДеЛ
15.08.2008 18:25:40
Просто великолепно... Автору-спасибо, переводчику-благодарность... Замечательно написано и переведено... С нетерпением жду продолжения...

PS: А Поттер слепой и неблагодарный щенок... Северус на него свое время тратит, заботиться, а тот еще и не доволен...

Ответ: АДеЛ, спасибо. Рада, что вы получили наслаждение. :) Вы не забывайте, что между Гарри и Снейпом в течение 5 лет идет жестокая война. Разве можно за пару дней резко поменять свое отношение к ненавистному человеку? А Гарри вообще не отличается особой проницательностью и рассудительностью. Когда до него еще дойдет...


Эстер
11.08.2008 16:58:37
С нетерпением буду ждать продолжения)

Ответ: Эстер, :) продолжение уже выложено.


человек НЕграмотный
23.07.2008 20:06:54
продолжение... где ты?

Ответ: человек НЕграмотный, сова уже принесла почту. Ловите! ;)


Врана
11.05.2008 10:45:30
Фик замечательный, только название кажется несколько корявым на русском.
Жаль, сиквелл к нему так мееедленно пишется...))

Ответ: Врана, согласна, немного коряво, но я сторонник точного перевода названий. А эту фразу довольно сложно дословно перевести на правильный русский. :( А сиквел - лучше пусть медленней, зато качественно. ;)


Everest Winter
10.05.2008 21:17:02
МуаХаХа)))) К Гарри пришел Мойдодыр)))))

Ответ: Everest Winter, в точку! ;) Только Гарри сбежать было некуда!

"И сейчас же щетки, щетки
Затрещали, как трещотки,
И давай меня тереть,
Приговаривать:

"Моем, моем трубочиста
Чисто, чисто, чисто, чисто!
Будет, будет трубочист
Чист, чист, чист, чист!"

Тут и мыло подскочило
И вцепилось в волоса,
И юлило, и мылило,
И кусало, как оса.

А от бешеной мочалки
Я помчался, как от палки,
А она за мной, за мной
По Садовой, по Сенной."



rei
04.05.2008 08:10:54
Ура-ура, с удовольствием пеерчитаю этот фик на русском. А может быть и проду тоже. ^_^

Ответ: rei, что значит "может быть"?! Конечно читайте. Я буду очень рада! ;)


Morrighan
02.05.2008 15:47:51
Начало интересное. Я вообще люблю ментор-фики. Так что с нетерпением буду ждать продолжения.

Ответ: Morrighan, буду стараться переводить как можно быстрей, но свободное время довольно ограничено... :(



октябрь 2020  
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

сентябрь 2020  
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930

...календарь 2004-2020...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Продолжения
2020.10.27 20:07:33
Работа для ведьмы из хорошей семьи [10] (Гарри Поттер)


2020.10.24 18:22:19
Отвергнутый рай [25] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2020.10.22 20:24:49
Прячься [5] (Гарри Поттер)


2020.10.22 20:10:23
Её сын [1] (Гарри Поттер, Однажды)


2020.10.19 00:56:12
О враг мой [106] (Гарри Поттер)


2020.10.17 08:30:44
Дочь зельевара [196] (Гарри Поттер)


2020.10.16 22:49:29
Ноль Овна: Сны Веры Павловны [1] (Оригинальные произведения)


2020.10.13 02:54:39
Veritalogia [0] (Оригинальные произведения)


2020.10.11 18:14:55
Глюки. Возвращение [239] (Оригинальные произведения)


2020.10.11 00:13:58
This Boy\'s Life [0] (Гарри Поттер)


2020.09.29 19:52:43
Наши встречи [5] (Неуловимые мстители)


2020.09.29 11:39:40
Змееглоты [9] ()


2020.09.03 12:50:48
Просто быть рядом [42] (Гарри Поттер)


2020.09.01 01:10:33
Обреченные быть [8] (Гарри Поттер)


2020.08.30 15:04:19
Своя сторона [0] (Благие знамения)


2020.08.30 12:01:46
Смерти нет [1] (Гарри Поттер)


2020.08.30 02:57:15
Быть Северусом Снейпом [258] (Гарри Поттер)


2020.08.28 16:26:48
Цепи Гименея [1] (Оригинальные произведения, Фэнтези)


2020.08.26 18:40:03
Не все так просто [0] (Оригинальные произведения)


2020.08.13 15:10:37
Книга о настоящем [0] (Оригинальные произведения)


2020.08.08 21:56:14
Поезд в Средиземье [6] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2020.07.26 16:29:13
В качестве подарка [69] (Гарри Поттер)


2020.07.24 19:02:49
Китайские встречи [4] (Гарри Поттер)


2020.07.24 18:03:54
Когда исчезнут фейри [2] (Гарри Поттер)


2020.07.24 13:06:02
Ноль Овна: По ту сторону [0] (Оригинальные произведения)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2020, by KAGERO ©.