У Гарри украли мантию-невидимку. Пошел он в гостиную и стал
совещаться с Роном и Гермионой:
— Украли
мантию-невидимку. Значит, это был кто-то
видимый.
Рон:
— Раз видимый, значит,
слизеринец.
Гермиона:
— Раз слизеринец, значит,
Малфой.
Все вместе:
— А ну пошли
разбираться!
Пошли они, отловили Малфоя и отколотили. А
тот пожаловался Снейпу. Тогда Снейп вызвал к себе на
разбирательство всех четверых.
— Итак, Поттер, как вы
все это объясните?
— Понимаете, профессор, у меня украли
мантию-невидимку. Ну, мы и подумали: раз мантию-невидимку —
значит, это был кто-то видимый, раз видимый — значит,
слизеринец, раз слизеринец — значит, Малфой.
— Хм…
Интересная логика, — фыркнул Снейп. — Ждите меня
здесь.
Он вышел и через минуту вернулся с коробкой в
руках.
— Раз вы такие умные, попробуйте отгадать, что в
коробке!
Гарри:
— Коробка квадратная.
Рон:
—
Если квадратная — значит, внутри что-то
круглое.
Гермиона:
— Если круглое — значит,
оранжевое.
Все вместе:
— Апельсин!
Снейп достает
из коробки апельсин.
— Драко, верните мантию
Поттеру.
Данный материал может содержать сцены насилия, описание однополых связей и других НЕДЕТСКИХ отношений.
Я предупрежден(-а) и осознаю, что делаю, читая нижеизложенный текст/просматривая видео.
Семь раз я назвал тебя братом
Оригинальное название:
7 Loves/7 Lives (i called you brother seven times)
Осторожно - инцест, ненормативная лексика, в первой главе действия сексуального характера с мёртвым телом. Не пенетрация, но действия сексуального характера. В общем, я предупредила ))