Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

Артур, многозначительно кивая на Джинни:
- Ну как вам мое произведение, мистер Поттер?

Список фандомов

Гарри Поттер[18422]
Оригинальные произведения[1217]
Шерлок Холмс[713]
Сверхъестественное[458]
Блич[260]
Звездный Путь[254]
Мерлин[226]
Доктор Кто?[219]
Робин Гуд[217]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![182]
Белый крест[177]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[172]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[132]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Произведения А. и Б. Стругацких[106]
Темный дворецкий[102]



Список вызовов и конкурсов

Британский флаг - 11[1]
Десять лет волшебства[0]
Winter Temporary Fandom Combat 2019[3]
Winter Temporary Fandom Combat 2018[0]
Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[27]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[45]
Фандомный Гамак - 2015[4]
Британский флаг - 8[4]
Фандомная Битва - 2015[48]



Немного статистики

На сайте:
- 12587 авторов
- 26890 фиков
- 8557 анекдотов
- 17660 перлов
- 648 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...


Дама с единорогом

Автор/-ы, переводчик/-и: Изумрудная Змея
Бета:tigrjonok
Рейтинг:PG-13
Размер:мини
Пейринг:миледи|Рошфор
Жанр:General
Отказ:всё, что сделал предъявитель сего, сделано без получения материальной выгоды и без посягательства на авторское право.
Цикл:ФБ-2012, команда Дюма [0]
Фандом:Произведения Александра Дюма
Аннотация:что граф Рошфор думает о загадочной леди Винтер?
Комментарии:Фик написан на ФБ-2012 за команду fandom Dumas
Каталог:нет
Предупреждения:нет
Статус:Закончен
Выложен:2013.02.03 (последнее обновление: 2013.02.03 08:49:25)
 открыть весь фик для сохранения в отдельном окне
 просмотреть/оставить комментарии [0]
 фик был просмотрен 844 раз(-a)



В январе 16… граф Рошфор, агент и доверенное лицо великого кардинала Ришелье, предпринял поездку в Англию. Мы не станем рассказывать о цели этого путешествия, по той основательной причине, что оно было секретным, но уверяем любознательного читателя, что эта цель не имеет никакого отношения к настоящему повествованию. Скажем только, что дело графа Рошфора в Англии было, вероятно, не слишком спешным, так как по пути он позволил себе переночевать в амьенской гостинице «Золотой лев».

Хозяин гостиницы выделил ему отличную комнату на втором этаже, из которой можно было, в случае необходимости, легко вылезти на крышу. Нельзя сказать, чтобы граф Рошфор специально спрашивал комнату, снабженную таким дополнительным удобством, или предполагал, что ему придется воспользоваться этим запасным выходом, однако его жизненный опыт подсказывал, что никогда не стоит пренебрегать возможностью покинуть комнату через окно. Тем не менее, отдохнув некоторое время и убедившись, что все ценные вещи и важные бумаги у него с собой, он спустился в общую залу, где, как он имел случай заметить, в камине полыхал добрый огонь. Кроме того, граф Рошфор находил свою наружность весьма приятной и скрывал ее от любопытных взоров только тогда, когда находил на то веские причины, коих в этот раз у него не имелось. Итак, он взглянул на себя в тускловатое зеркало, с удовлетворением отметил, что фиолетовый цвет, практичный в поездке, отлично подходит к его черным волосам и смуглому цвету лица, и спустился в залу.

Заняв удобное место в кресле у камина, Рошфор спросил бутылку испанского вина и оглядел собравшихся. На первый взгляд, гости «Золотого льва» не представляли никакого интереса: в одном углу компания гвардейцев праздновала чей-то день рождения, в другом ужинала семья булонского купца, а с другой стороны камина о чем-то шептались дама в бархатном платье и кавалер с отчаянными усами. Судя по доносившимся оттуда обрывкам слов, кавалер уговаривал даму подняться к нему в комнату, а дама колебалась и испытывала угрызения совести. Рошфор небрежно наклонил голову в сторону купеческого семейства, проигнорировал гвардейцев и элегантно подкрутил ус в сторону дамы в бархате, после чего мольбы кавалера приняли совсем отчаянный характер, а колебания дамы усилились.

Бутылка испанского вина опустела меньше, чем на треть, когда на улице раздался шум колес и топот копыт, и хозяин торопливой рысцой помчался на улицу встречать новых гостей. Двери отворились, и в залу вошла молодая женщина в траурном платье.

Ее появление произвело небольшую сенсацию. Дама в бархате внезапно лишилась последних сил и поддалась уговорам усатого кавалера – и очень кстати, так как этот пылкий влюбленный как раз исчерпал все запасы своего красноречия и ошарашено замолчал. Компания гвардейцев провозгласила тост за здоровье вновь прибывшей. И даже булонский купец, человек почтенного возраста, произвел в сторону незнакомки такое движение губами, что добродетельная супруга толкнула его ногой под столом.

Женщина в черном никак не дала понять, что заметила эти знаки внимания. Пока ее спутник сговаривался с хозяином гостиницы, она спросила свечу и села в самый темный угол залы, куда горничная принесла книгу в кожаном переплете и маленькую шкатулку, наполненную изюмом, миндалем и сушеными финиками.

Рошфор отметил для себя, что мужчина, с которым она приехала – несомненно, англичанин высокого происхождения, и что он заказал две комнаты и не выразил никакого неудовольствия, узнав, что они расположены в разных концах гостиницы. Женщина, с другой стороны, очевидно, была француженкой: она сказала всего несколько слов, но без малейшего акцента. На безымянном пальце ее левой руки было два кольца, из чего Рошфор сделал вывод, что она вдова. На вид ей было не больше двадцати лет. И она была удивительно красива.

Место, где она сидела, освещалось только одной свечой, ее черное платье сливалось с потемневшими от времени стенами, и на этом фоне ее бледное лицо и белокурые волосы невольно притягивали взгляд. Казалось, что это ангел или бесплотный дух парит там, в темноте. Неверный свет свечи то бросал тени на ее лицо, то отчетливо выделял его из мрака. Ее длинные черные ресницы были опущены, и только временами, когда какой-то шум в зале привлекал ее внимание, из-под них сияли голубые глаза. Она сидела совершенно неподвижно, двигалась только ее изящная белая рука, которая переворачивала страницы, доставала из шкатулки сладости и поправляла светлые локоны. На этой руке было одно кольцо, крупный сапфир в обрамлении бриллиантов, и непрестанное движение этих сверкающих камней казалось каким-то колдовским обрядом.

Рошфор не знал, как долго она читала, но знал, что за все это время ни разу не отвел от нее взгляд. Наконец она захлопнула книгу, встала и, все так же не обращая внимания ни на кого вокруг, вышла из зала. Ее спутник остался играть с гвардейцами в кости. Рошфор поманил к себе трактирщика.

– Скажи-ка, любезный, что это за люди?

– Английский лорд и его сестра, – охотно ответил трактирщик. – Едут в Париж. Он набит деньгами, как еловая шишка, а она такая гордячка, что боится лишнее слово сказать. Но хороша, ничего не скажешь!

Вполне возможно, что этой ночью белокурая незнакомка внесла некоторое смятение в сны графа Рошфора, однако рано утром он, как и собирался, выехал из гостиницы и направился в сторону Булони, и если быстрая скачка по Амьенской дороге не смогла вытрясти из его памяти образ женщины в черном, то жестокая качка в Ла-Манше успешно справилась с этой задачей.

Дело графа Рошфора оказалось более сложным, чем он изначально предполагал, из Англии ему пришлось отплыть в Голландию, и в Париж он вернулся только в середине февраля. Повидавшись с кардиналом и дав ему подробный отчет о своей поездке, Рошфор обнаружил, что этим вечером он совершенно свободен, и направился в театр.

Бургундский отель был уже полон, дамы в ложах блистали нарядами, и кавалеры из партера бросали на них убийственные взгляды. Рошфор с первого взгляда отметил несколько лож, в которых, как он знал, ему будут рады в антракте и, возможно, даже после спектакля, и рассеянно осматривал зал, когда его взгляд привлекла незнакомая женщина в одной из лож.

Это была блондинка лет двадцати, в платье из голубой парчи, затканной серебром. Ее шею обнимало сапфировое ожерелье, украшенное бриллиантами, и такие же камни сверкали у нее в ушах, в волосах и на запястьях. Ее голубые глаза внимательно осматривали зал, но на лице ее не отражалось ни радости, ни удивления, ни презрения, ни подчеркнутого равнодушия, ничего, кроме неизменного холодного внимания. Эта дама не была знакома ни с кем из зрителей. Рошфор подумал было, что она провинциалка, но в ее туалете не было ничего устаревшего, утрированного или смешного.

Она подняла руку, чтобы поправить локон, и на ее руке сверкнул крупный сапфир. «Ба, – сказал себе Рошфор, – да это моя амьенская незнакомка!»

С этой минуты трагедия «Скедаза, или Поруганное гостеприимство» окончательно потеряла всякую надежду привлечь его внимание. Впрочем, он не упустил ни одного поворота трагического сюжета, так как на лице дамы в голубом отражались все события, происходившие на сцене. Если во время их прошлой встречи он отметил для себя классическую правильность ее черт, то сегодня он увидел в этой женщине нечто куда более привлекательное: бесконечное разнообразие выражений лица и удивительное обаяние каждого из них. В амьенской гостинице он восхищался ее телом; в Бургундском отеле он увидел ее душу.

Спектакль закончился, дама в голубом встала и вышла из ложи; Рошфор последовал за ней. Он успел увидеть, как она села в карету с гербами, взял у слуги поводья своей лошади и поскакал вслед за каретой в сторону Королевской площади.

* * *

Граф Рошфор жил в эпоху, когда способность любить всей душой была для дворянина так же обязательна, как умение фехтовать и ездить верхом, когда короли, политики и поэты в равной степени действовали под влиянием нежной страсти. Природа наделила его не менее горячей кровью, чем любого из рубак, которые каждый день устраивали в Париже дуэли во славу своих возлюбленных и в посрамление королевских эдиктов. Однако холодный циничный ум охладил эти порывы прежде, чем до них донеслось дыхание безжалостного возраста, так что, когда Рошфор вскочил на лошадь и погнался за каретой незнакомой женщины, им двигала не любовь, но иная страсть, не менее сильная, а именно – любопытство.

Через два дня он знал о своей незнакомке все необходимое. Ее звали Шарлотта Баксон, она была дочерью дуврского купца и французской белошвейки, ее отец пятнадцать лет назад, в поисках лучшей доли, переехал из Дувра в Кале, где и умер от лихорадки. После того, как безутешная вдова последовала за своим мужем, юная мисс Баксон вернулась обратно в Англию, где ей посчастливилось выйти замуж за лорда Винтера. Счастье это, впрочем, было недолгим: ее муж вскоре скончался, оставив ей одного сына, и леди Винтер приехала в Париж, чтобы развеяться после стольких переживаний.

Спустя еще два дня Рошфор был представлен леди Винтер, и был немало разочарован, когда она сразу же начала с ним кокетничать. Если бы он почувствовал в ней такой же глубокий интерес к своей персоне, какой сам испытывал к ней, то, возможно, не устоял бы. Однако томные взгляды, многозначительные улыбки, загадочные вздохи, игра веером и игра на арфе оставляли его равнодушным. Он сам не мог сказать, чего хочет от этой женщины, но точно знал, что не этого.

Он, вероятно, вскоре бы оставил ее: Париж был полон молодых красивых кокеток, и большинство из них собирали куда более блестящие салоны, чем леди Винтер. Но временами, когда она забывалась, или задумывалась, или он заставал ее врасплох, на лице этой женщины проскальзывало одно из тех выражений, которые заставили Рошфора погнаться за ее каретой. За очаровательной маской, которую она носила, пряталось лицо. «Она мне не доверяет, – сказал себе Рошфор. – Подождем».

Ждать ему пришлось недолго. Вскоре миледи, оставшись с ним наедине, небрежно сказала:

– Вы, говорят, хороши с его высокопреосвященством.

– Нет, миледи, говорят, что я предан ему душой и телом, – с улыбкой ответил Рошфор. – И это правда.

– Представьте меня ему.

– Зачем вам это?

– Я не знаю, – равнодушно ответила миледи, играя веером. – Из любопытства. Не каждый день выпадает случай поговорить с величайшим политиком Европы.

– Да, разумеется. Но его высокопреосвященство, будучи, как вы изволили заметить, величайшим политиком Европы, чрезвычайно ценит свое время. Когда я буду его просить об аудиенции для своей знакомой, я должен буду сказать нечто большее, чем: «Вас хочет видеть любопытная иностранка».

– Так вы хотите, чтобы я убедила вас? – медленно проговорила миледи, и на ее губах заиграла таинственная улыбка.

– Моя дорогая, – рассмеялся Рошфор, – я крайне польщен, но боюсь, что те доводы, о которых вы подумали, мне будет затруднительно передать кардиналу.

Взгляд миледи полыхнул таким бешенством, что Рошфор опешил. Он несколько раз думал, что ему было бы неприятно оказаться врагом этой женщины, но никогда не предполагал, что это может быть опасно.

Он взял ее за руку и серьезно сказал:

– Миледи, вы богиня среди земных женщин, и тот, кто завоюет ваше сердце, достигнет рая на земле, но я хочу от вас куда большего. Я хочу быть вашим другом. Я старше вас, я видел жизнь, и могу с уверенность сказать, что дружба выше любви. Любовь гаснет, разочаровывает, изменяет, но истинная дружба может длиться десятилетиями.

В глазах миледи на мгновение мелькнула печаль, и Рошфор подумал, что на ее долю, должно быть, досталось сколько-то разочарований и измен.

– Против такого предложения невозможно устоять, – сказала она, смеясь. – По рукам, граф.

– Итак, скажите мне, дорогой друг, как я должен объяснить кардиналу ваш интерес к нему?

– Вы скажете ему, – ответила миледи, глядя графу в лицо, – вы скажете ему, что женщина, жаждущая встречи с ним, хорошо знает лорда Бэкингема.

Рошфор, только что отрекшийся от ее любви, почувствовал нечто похожее на ревность.

– Вот как. Позволено ли мне будет спросить, насколько хорошо вы его знаете?

Миледи иронично подняла брови.

– Мой друг, хочу вам напомнить, что любопытная иностранка – это я, а не вы.

Рошфор, вынужденный признать ее правоту, молча поцеловал ей руку.

Получить аудиенцию у Ришелье оказалось сложнее, чем Рошфор дал понять миледи. Кардинал, как и ожидалось, заинтересовался сведениями о Бэкингеме, но у него вызвал глубокое недоверие их источник.

– Женщина? – сказал он недовольно. – Что может знать о Бэкингеме женщина?

– Что угодно, – почтительно ответил Рошфор. – Он, говорят, болтлив.

– Он, говорят, еще и хвастлив. Упаси меня Боже основывать свои решения на том, что тщеславный герцог наболтал своей любовнице. Еще неизвестно, верно ли она передаст мне его слова. Отвергнутая женщина – ненадежный свидетель.

– Возможно, – нерешительно начал Рошфор, – у нее есть другие причины служить вам, кроме мести неверному любовнику.

– В самом деле? И какие же?

Рошфор не знал, на что ему решиться. Назвав себя другом миледи, он теперь не мог выдать кардиналу ее тайну, даже если эта тайна попала ему в руки случайно, а не в результате дружеской откровенности. С другой стороны, он обещал миледи аудиенцию у кардинала, и не хотел нарушать свое слово. Он подумал и выбрал третий путь.

– Ее положение достаточно шатко. У нее есть состояние, есть титул, это верно, но она не случайно переехала во Францию, оставив в Англии сына. Она сомнительного происхождения, семья лорда Винтера от нее, мягко говоря, не в восторге. Ей нужны свободные деньги и покровительство могущественного министра, взамен она, я думаю, готова на многое.

– Меня не интересует, на что она готова, – резко прервал его Ришелье, – меня интересует, что она может. Пригласите ее ко мне завтра в три, и, будьте добры, не обещайте ей ничего заранее.

Рошфор низко поклонился и вышел. Он так никогда и не рассказал кардиналу то, что случайно узнал от одного из своих агентов: Шарлотта Баксон, дочь дуврского купца, в шестнадцать лет покончила с собой от несчастной любви и была похоронена в неосвященной земле, за оградой кладбище Кале.

* * *

На следующий день после разговора миледи с кардиналом, Рошфор заехал к ней с визитом и застал у нее в доме предотъездную суматоху.

– Вы покидаете нас, чаровница? – спросил он, целуя ее руку. – Париж опустеет без вас.

– Да, – ответила миледи нежным голосом, – мне пришла фантазия путешествовать.

Рошфор подумал, что точно знает, откуда именно пришла эта фантазия.

– Так значит, вы решили вернуться в Лондон?

– Нет, напротив, я решила повидать Мадрид.

– Мадрид? – переспросил он удивленно. Аудиенция у кардинала, должно быть, прошла гораздо интереснее, чем он предполагал.

– Да, отчего бы и нет? Я одинока, свободна, богата, что может развлечь меня больше путешествий?

Рошфору на ум немедленно пришли два-три занятия, способные развлечь молодую свободную женщину, но он не стал делиться с миледи этими идеями. Вместо этого он спросил:

– И надолго вы едете?

– Это зависит от того, что случится со мной в Мадриде. Предпочитаю не загадывать. Пока я предполагаю вернуться во Францию в начале апреля.

– Вы вернетесь вместе с весной, это как нельзя более кстати. Вернее, это весна вернется вместе с вами.

Миледи ударила его веером по руке.

– Граф, стыдитесь, только на этой неделе вы обещали быть мне другом, а сами осыпаете меня пустыми комплиментами.

– Да, – меланхолично сказал Рошфор, – я помню.

Он не стал допытываться у кардинала о причине внезапной охоты к перемене мест, охватившей таинственную англичанку. Более того, он больше ни разу не упомянул имени леди Винтер. Кардинал сам первым заговорил о ней.

– Мне нужно, чтобы в первый понедельник апреля вы были в гостинице «Вольный мельник» в Менге. Там будет ваша английская знакомая, заберите письма, которые у нее будут с собой. Скажите ей, чтобы она немедленно ехала в Англию и сообщила мне, как только Бэкингем покинет пределы страны. Передайте ей этот ларец, в нем инструкции, пусть вскроет его не раньше, чем окажется по ту сторону Ла-Манша.

– Следует ли мне понимать, что вы довольны моей подопечной? – осторожно спросил Рошфор.

Кардинал сделал раздраженный жест.

– Доволен? Она делает то, что ей велят, для ученой собаки это не было бы большим достижением, но для человека, в особенности женщины, это немало. Посмотрим, сможет ли она повторить этот подвиг в Англии. Надеюсь, вы также способны делать то, что вам велят, граф?

– Первый понедельник апреля, – ответил Рошфор с улыбкой, – гостиница «Вольный мельник» в Менге.

Этот первый понедельник апреля окончательно определил отношения Рошфора к миледи, однако случай выразить свои чувства представился ему только несколько месяцев спустя. К счастью, предмет, с помощью которого он собирался выражать эти чувства, уже был в его распоряжении: Рошфор купил эту расписную шкатулку для драгоценностей в Италии, еще толком не зная, для чего она ему пригодится.

– Боже, – протяжно сказала миледи, – какая прелесть! Вы балуете меня, граф!

Шкатулка, действительно, была очаровательна. Это было произведение сиенской школы, со всей ее пленительной наивностью. На крышке был изображен цветущий сад, в котором сидела белокурая женщина в синем платье. Рядом с женщиной пасся белоснежный единорог.

– Это какой-то комплимент, – смеясь, сказала миледи, – но я никак не пойму, какой именно. Единорог, если я не ошибаюсь – это символ целомудрия? Тогда, граф, должна признаться, что вы мне безбожно польстили.

Рошфор, только накануне наблюдавший ее в обществе графа де Варда, улыбнулся.

– Прочтите надпись внизу.

– Hortus conclusus, – прочла миледи и приложила рук ко лбу. – Что-то очень знакомое...

– Hortus conclusus soror mea, sponsa, hortus conclusus, fons signatus, – процитировал Рошфор. – Запертый сад — сестра моя, невеста, заключенный колодезь, запечатанный источник. Это из «Песни песней».

– Вы говорите загадками.

– Напротив, мои слова ясны, как ваши прекрасные глаза. Вы – загадка, миледи, упоительная тайна, а я столько времени провожу, узнавая чужие тайны, что…

– Что?

– … что вашу тайну я узнавать не хочу. Вы – мой запертый сад, мой запечатанный источник, и такой для меня останетесь.

– Да, – задумчиво сказала миледи, – это действительно комплимент, и к тому же единственный в своем роде. Благодарю вас. Но вернемся к нашим скучным делам, граф. Что вы предполагаете делать с маленькой Бонасье?
...на главную...


сентябрь 2019  
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30

август 2019  
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

...календарь 2004-2019...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Продолжения
2019.09.22 01:03:15
Ноль Овна. Астрологический роман [10] (Оригинальные произведения)


2019.09.22 00:25:09
Несовместимые [9] (Гарри Поттер)


2019.09.18 16:05:59
Фейри [4] (Шерлок Холмс)


2019.09.15 23:26:51
По ту сторону магии. Сила любви [2] (Гарри Поттер)


2019.09.13 12:34:52
Рифмоплетение [5] (Оригинальные произведения)


2019.09.09 07:27:12
Дорога домой [2] (Гарри Поттер)


2019.09.08 17:05:17
The curse of Dracula-2: the incident in London... [25] (Ван Хельсинг)


2019.09.06 08:44:11
Добрый и щедрый человек [3] (Гарри Поттер)


2019.09.02 20:10:13
Змееносцы [10] (Гарри Поттер)


2019.09.01 18:27:16
Тот самый Малфой с Гриффиндора [0] (Гарри Поттер)


2019.09.01 18:26:51
Бессмертные [2] ()


2019.09.01 18:25:46
Prized [4] ()


2019.08.30 19:16:22
(Не)профессионал [3] (Гарри Поттер)


2019.08.25 22:07:15
Двое: я и моя тень [3] (Гарри Поттер)


2019.08.24 15:05:41
Отвергнутый рай [19] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2019.08.17 16:01:20
Сыграй Цисси для меня [0] ()


2019.08.13 20:35:28
Время года – это я [4] (Оригинальные произведения)


2019.08.09 18:22:20
Мой арт... [4] (Ван Хельсинг, Гарри Поттер, Лабиринт, Мастер и Маргарита, Суини Тодд, Демон-парикмахер с Флит-стрит)


2019.08.05 22:56:06
Pity sugar [3] (Гарри Поттер)


2019.07.29 16:15:50
Солнце над пропастью [107] (Гарри Поттер)


2019.07.29 16:03:37
Я только учу(сь)... Часть 1 [53] (Гарри Поттер)


2019.07.29 11:36:55
Расплата [7] (Гарри Поттер)


2019.07.25 20:04:47
Чай с мелиссой и медом [1] (Эквилибриум)


2019.07.19 21:46:53
Своя цена [18] (Гарри Поттер)


2019.07.13 22:31:30
Драбблы по Отблескам Этерны [4] (Отблески Этерны)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2019, by KAGERO ©.