Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

Я*мечтательно*:Вот будет у меня ребенок,назову его Северус...
Мама*скептически*:А потом родишь еще трех и будут Югус,Западус и Востокус..

Список фандомов

Гарри Поттер[18342]
Оригинальные произведения[1182]
Шерлок Холмс[711]
Сверхъестественное[451]
Блич[260]
Звездный Путь[249]
Мерлин[226]
Робин Гуд[217]
Доктор Кто?[209]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![182]
Белый крест[177]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[171]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[131]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Произведения А. и Б. Стругацких[102]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[26]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[46]
Фандомный Гамак - 2015[4]
Британский флаг - 8[4]
Фандомная Битва - 2015[49]
Фандомная Битва - 2014[17]
I Believe - 2015[5]
Байки Жуткой Тыквы[1]
Следствие ведут...[0]



Немного статистики

На сайте:
- 12458 авторов
- 26837 фиков
- 8407 анекдотов
- 17328 перлов
- 641 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...


That's the card

Автор/-ы, переводчик/-и: Эгра
Бета:нет
Рейтинг:G
Размер:мини
Пейринг:Лестрейд, Майкрофт, Антея
Жанр:General, Humor
Отказ:Почти совсем не мое.
Цикл:Sherlock BBC [5]
Фандом:Шерлок Холмс
Аннотация:- Он не умеет играть в покер. Если он оказывается в замкнутом пространстве с людьми, которые умеют что-то, чего не умеет он, он немедленно старается выпытать у них все секреты ремесла, - девушка многозначительно улыбнулась. - Если мы будем выдавать секреты порционно, на четыре часа должно хватить.
Комментарии:Написано по заявке "Майкрофт | Лестрейд, Майкрофт/Антея, втроем играют в карты, обоснуй для такого бесполезного времяпрепровождения на совести автора =) Приветствуется юмор или лёгкий стёб" в сообществе "Sherlock BBC Fest".
"That's the card" - "Именно то, что нужно".
Флоп - в покере первые три из пяти карт, выкладываемых на стол.
Каталог:нет
Предупреждения:AU
Статус:Закончен
Выложен:2010.12.21 (последнее обновление: 2010.12.21 18:20:29)
 открыть весь фик для сохранения в отдельном окне
 просмотреть/оставить комментарии [2]
 фик был просмотрен 2259 раз(-a)



День начался ужасно. Жуткий ливень, просто жутчайший; дорога до работы, проведенная в молитвах, чтобы хватило бензина, потому что кое-кто чрезмерно занятой и фантастически ленивый забыл вчера завернуть на заправку; пустая кофеварка и чересчур невинные лица Донован и этого новенького парнишки-стажера. К своему кабинету Лестрейд подходил спокойный, как удав, и уверенный, что ничто не сможет выбить его еще дальше в кювет. На столе во фривольных позах привычно раскинулись отчеты; свежие бумаги на подпись, которым еще и двух часов не исполнилось, уже приветливо цеплялись за рукава загнувшимися уголками; кресло приняло упавшего в него инспектора, заворчав так знакомо и уютно...
А потом Салли сунула голову в кабинет и сказала страшным голосом:
- Сэр. Шеф.
Два слова, шесть букв, десять фунтов кирпичей на голову. Лестрейд выпрямился.
- Брови?
Донован закрыла глаза и покачала головой. Плохо.
Брови старшего инспектора Барли были кодовой системой, ключом к которой мастерски владел каждый старожил Скотленд-Ярда и которую быстро осваивал каждый хоть сколько-нибудь заботящийся о себе и заинтересованный в карьерном росте неофит. Брови Барли исключительно точно показывали его настроение; Лестрейд особенно гордился тем, что порой мог даже предугадать изменения поведения шефа по тому, как изменялось положение бровей во времени и пространстве. О них можно было бы писать толстые диссертации и научные статьи с длинными словами, если бы здесь не был так силен человеческий фактор и можно было бы вывести хоть какую-нибудь закономерность. Чтобы капризные ветреные брови стали твоими союзниками, к ним надо было проявлять постоянное внимание, подобострастно ловить каждое их движение, их надо было чувствовать; зато если уж вы выполняли эти негласные установки, можно было чуть-чуть расслабиться и спокойнее переносить вздорный характер старшего инспектора.
Сегодня брови были параллельны друг другу: внешний край правой и внутренний – левой взлетели вверх, внутренний край правой и внешний – левой, соответственно, опустились вниз. Такая диспозиция дала Лестрейду, как только он вошел и почтительно остановился у двери, несколько ключевых слов: «начальство», «геморрой», «эгоисты», и несколько ключевых состояний: фрустрация, обида, замешательство, периодически доходящее до отчаяния. В соответствии с полученными данными Лестрейд сделал вывод, что Донован стоит попрактиковаться, ибо не все так страшно, как она подумала, а ему самому – сделать внимательное лицо и ждать.
- Садись, садись, - Барли махнул короткопалой рукой на стул. - Не до церемоний, братец.
Лестрейд послушно сел, Барли тяжело вздохнул и вернулся к созерцанию белесого неба в окне, у которого стоял. Бледная рассеянная тень его большого тела как-то мокро лежала на столе, идеальному порядку на котором инспектор всегда немножко завидовал. Барли еще раз вздохнул, отошел от окна и медленно опустился в кресло, взял карандаш, лежавший строго под прямым углом к короткому краю стола, и начал вертеть его в пальцах. Лестрейд терпеливо ждал.
- Вот что, Грег...
Лестрейд очень не любил, когда шеф называл его по имени: после этого только дважды на его долгой памяти случилось что-то не совсем плохое для инспектора. Один раз «Грега» вызвали на ковер, как раз когда ему позвонила бывшая жена. Во второй он сопровождал начальника, немножко перебравшего после корпоративной гулянки и то и дело начинавшего искать наручники и норовившего скрутить Лестрейду руки за спиной, до машины, где удостоился добродушного: «Молодчина, Грег» и мощного толчка в плечо.
- Вот что, Грег, - повторил шеф, и Лестрейд поморщился. - Не буду ходить вокруг да около, мы не дети, ты не девушка. У нас серьезные проблемы с нашей возлюбленной МИ-6. Неделю назад им начали слать угрожающие письма, - инспектор уже открыл рот, чтобы громко и весело засмеяться, но левая бровь Барли поднялась на полдюйма, потом опустилась на четверть, а правая изобразила знак «прямо пропорционально», и у Лестрейда шокированно вырвалось:
- Кроме шуток? Но для многих стран они все еще наполовину сомнительный слух!
Барли собрался было разгневаться на столь свободное выражение чувств, но засопел и передумал. Вместо этого он перегнулся через стол и проникновенно сказал:
- Какие уж тут шутки, Грег. Началось, как я сказал, с писем, продолжилось поврежденными тормозами в машинах служащих, а теперь, очевидно, быстро подходит к кульминации – вчера под лестницей нашли бомбу. В целлофановом пакете из «Хэрродз». Под винтовой лестницей, у всех на виду нашли бомбу, способную как минимум разворотить к чертям весь первый этаж и эту самую лестницу впридачу, а еще до смерти напугать по меньшей мере тамошний планктон. А лично мне опыт подсказывает, что когда планктон напуган и сидит по норкам, или где он там живет, китам нечего есть и они дохнут.
Лестрейд ошарашенно откинулся на спинку стула после слова «бомба» и с тех пор вжимался в нее все сильнее, как будто каждое предложение Барли было очередной петлей, намертво приковывающей инспектора к проклятому стулу.
- И что нам делать? - задушенно поинтересовался он, косо глядя на шефа.
- Проводить операцию, - ответил шеф, не разгибаясь и продолжая буравить Лестрейда проницательным взглядом, - которую мы подготовили не без помощи засланного неделю назад казачка.
Оскорбленная профессиональная гордость заставила Лестрейда мощным волевым усилием разорвать воображаемые путы и выпрямить спину так, что хрустнул позвоночник.
- Почему мне не сказали? - это прозвучало как жалоба капризного ребенка, но черт возьми, с какой стати и с каких это пор с ним не делятся такой важной информацией?
- Расслабься, Грег, - правая бровь начальника нехорошо встопорщилась, и Лестрейд нервно сглотнул, чувствуя, как с тоненьким свистом сдувается его апломб. - Для тебя я припас кое-что особенное. Ты же знаешь этого их великого кормчего, брата твоего психа-псевдосыщика? - инспектор очень осторожно кивнул. - Ты, наверно, знаешь и то, что он ни за что на свете не даст нам порулить, значит, будет путаться под ногами, и если, не дай Бог, - Барли закатил глаза и прижал руки к груди, - его зацепит... Я не хочу, не хочу думать, что тогда будет со всеми нами.
Старший инспектор замолчал. Лестрейд подумал, не стоит ли ему скопировать позу начальника, но тут Барли опустил руки, вернул глаза в нормальное положение и продолжил:
- Так вот, на тебя ложится забота о том, чтобы мистер Холмс-старший не путался у нас под ногами.
До этого момента, как оказалось, Лестрейд не знал острого вкуса настоящего отчаяния, густо заправленного ужасом.
- Сэр, это наказание за что-то? - тихо спросил он, желая хотя бы понять, чего ни в коем случае нельзя делать в будущем, чтобы избежать повторения такого. - Вроде дисциплинарного взыскания?
Старший инспектор пожевал губами и вздохнул, словно сдаваясь.
- Сможешь совладать с ним и не дать удрать – в течение месяца сядешь на мое место, - сказал он и откинулся в кресле.
Лестрейду очень хотелось завопить на весь Ярд, что сядет он в лучшем случае на пару десятков лет с конфискацией имущества, но он только поднял на начальника глаза, полные муки, и кротко спросил:
- Как мне это сделать? - потом вспомнил, что он вообще-то человек воспитанный, и добавил: - Не знал, что вы собираетесь уходить, сэр.
Некоторая риторичность вопроса подразумевалась, но Барли ее не увидел и ответил:
- Придумай что-нибудь, голова-то на плечах имеется. Слушай, Лестрейд, - он снова наклонился вперед, и инспектор насторожился, - я ухожу по своей воле и хочу, чтобы мое место занял кто-нибудь дельный. Не подводи меня, не заставляй уходить с позором и стыдом за своих подчиненных и разочаровываться в тебе.
Лестрейд с сомнением посмотрел на шефа. Брови искренне подергивались, выражая только предельную честность и открытость.
- Надолго надо его нейтрализовать? - спросил инспектор.
Барли расцвел.
- Один вечер, - сказал он счастливым голосом и выгнул брови ровными приветливыми дугами. - Сегодня с пяти до девяти.

Известная поговорка гласит: «Многие знания – многие печали». В случае с Майкрофтом Холмсом печалей было в два раза больше, потому что к знаниям прибавлялась огромная, остро осознаваемая ответственность. И если с гипертрофированным мозгом его младшего брата Лестрейд с грехом пополам справлялся, то не спасовать перед этим желчным типом ему позволяло только умение отключиться от внешнего мира и включиться обратно ровно тогда, когда происходило или говорилось что-то важное. Поэтому сейчас инспектор с отсутствующим видом сидел на стуле в кабинете Барли и ждал, пока Майкрофт выпустит пар, лениво сканируя процеживаемые сквозь зубы слова на предмет чего-нибудь вроде «хорошо, поехали».
- Я не желаю отсиживаться в норе, пока громят мое здание, а мои люди рискуют собой, пытаясь не дать разгромить его полностью, - Майкрофт в тысячный раз прошелся мимо стола Барли. - Я не желаю сидеть четыре часа без всякой связи с внешним миром. Вы не имеете права держать меня взаперти.
Помощница Майкрофта сидела на стуле у стены, сложив руки на коленях, и спокойно следовала взглядом за шефом. Лестрейд время от времени поглядывал на нее, она переводила взгляд на него и еле заметно кивала, и инспектору становилось немного спокойнее.
- Мистер Холмс, - брови Барли умоляюще встали дыбом. - Я вам уже тысячу раз говорил, что все согласовано с высшим руководством, - почтительная пауза, - и мы гарантируем вам, что операция будет проведена быстро и незаметно, и самый крошечный клочок бумаги не сдвинется с места. Наконец, подумайте о своей стране!
Судя по тому, как замедлились движения Майкрофта, последний призыв затронул некие струны его патриотической души. Он остановился у стола, покачал пресс-папье в форме приземистого лимонного дерева и сказал:
- Хорошо. Но если что-то подобное повторится у меня за спиной еще раз...
Старший инспектор не стал дослушивать, на удивление легко вылез из-за стола и выскочил из кабинета со словами: «Пойду распоряжусь, Лестрейд, вы знаете, что делать». Лестрейд вздохнул, возвращаясь в реальность, и вежливо посмотрел на Майкрофта. Холмс-старший еще немного постоял у стола, сунув одну руку в карман, указательным пальцем другой водя по столешнице, а потом повернулся к Лестрейду и оценивающе на него посмотрел. Лестрейд напрягся, а в следующую секунду поперхнулся, потому что Майкрофт улыбнулся... если бы это был не Майкрофт, Лестрейд подумал бы – заискивающе, и это напугало его еще сильнее.
- Инспектор, - пропел Холмс-старший, и слой меда в его голосе был настолько толст, что под ним почти не было слышно стали. - Может быть, мы могли бы прийти к взаимовыгодному соглашению? Например, просто подождать в машине на соседней улице? Никакого вреда от этого не будет, если никто не узнает. А я уж найду способ выразить свою благодарность.
Лестрейд закрыл глаза, борясь с желанием сунуть голову под ковер, сосредоточился и отчеканил:
- У меня приказ, сэр.
С лица Майкрофта мгновенно сбежала улыбка, он издал неопределенный звук, толковать который Лестрейд не решился, повернулся на каблуках и наткнулся на многозначительный взгляд помощницы.
- Что? - теперь в голосе было раздражение, и Майкрофт не приложил ни малейшего усилия, чтобы его скрыть.
Антея медленно покачала головой. Майкрофт, словно это был какой-то знак, фыркнул и отошел к окну, благоразумно, отметил Лестрейд, не высовываясь за пределы стены. Инспектор встал с другой стороны, тоже не афишируя свое присутствие. Через пару минут он посмотрел на часы, к крыльцу подъехала черная машина, и из подъезда вышли двое: высокий мужчина в длинном пальто с поднятым воротником, небрежно опирающийся на зонт (Майкрофт горестно вздохнул), и женщина, прячущая подбородок в пушистый шарф. Они сели в машину, машина тронулась; стоило ей отъехать на несколько метров, неприметный автомобильчик, стоявший у противоположного тротуара, беззвучно завелся и медленно поехал за ней. Лестрейд удовлетворенно кивнул и сказал, провожая автомобильчик взглядом:
- Надеюсь, ваш шофер хорошо знает свое дело.
Майкрофт наморщил нос и втянул воздух сквозь зубы. Если это было усилие сдержаться и не сказать колкость, оно пропало втуне.
- Я больше сомневаюсь в ваших людях, инспектор. Разве я переваливаюсь так при ходьбе? - Лестрейд даже бровью не повел, и Майкрофт устало вздохнул, отходя от окна и присаживаясь на стол. - Итак, инспектор, что нас ждет дальше?
- Мы выждем некоторое время, - Лестрейд, продолжавший бдительно оглядывать видимый кусок улицы, замешкался, рассматривая подозрительную тень у дома напротив, и Майкрофт ядовито договорил:
- И юркнем в нору?
- Именно, - кротко согласился Лестрейд. - Только у меня не нора, а вполне приличная квартира.
- О, так мы удостоились чести быть спрятанными в квартире самого инспектора Лестрейда, - на этот раз предупреждающий взгляд Антеи не возымел действия, и Майкрофт закружил по комнате. - Без телефонов, без контактов с угрожающим внешним миром. Вы представляете себе, инспектор, - Лестрейд никогда не слышал, чтобы в обычное слово вкладывали столько яда, - сколько дел я обычно делаю за четыре часа? Соответственно, как мое отсутствие на посту может сказаться на сферах, условно называемых высшими?
Пока Холмс презрительно кривил губы и красиво размахивал рукой, Лестрейд, снова выключив слух, терпеливо смотрел на часы, и когда Майкрофт замолчал, набирая в грудь воздуха, инспектор отлепился от стены, дружелюбно улыбнулся и сказал:
- Ну все, можно ехать.
Майкрофт выдохнул, как разъяренный бык, и ринулся к двери, ни на кого не глядя.

До места доехали без приключений. Хвоста не было, Лестрейд внимательно смотрел в зеркало заднего вида. Майкрофт обиженно сопел на заднем сиденье, не обращая внимания на взгляды помощницы, но в этом при желании можно было найти даже что-то приятное.
Проблемы начались, когда они поднялись в квартиру и Лестрейд, подозрительно вслушавшись в тишину подъезда, тщательно запер дверь. Ни идеалистом, ни человеком, беззаветно верящим в людскую сознательность, Лестрейд не был, но когда Майкрофт немедленно раздраженно закружил по гостиной и стало ясно, что эта гневная пляска будет продолжаться все четыре часа, инспектор внезапно неприятно удивился. Антея посмотрела на него и сочувственно вздохнула.
- Могу я предложить вам что-нибудь, сэр, мэм? - преодолевая досаду, Лестрейд изо всех сил старался быть вежливым хозяином и звучать непринужденно.
Майкрофт на секунду остановился и опалил его взбешенным взглядом. Антея улыбнулась уголками губ и отрицательно покачала головой, потом задумчиво понаблюдала за начальником, встала и сказала:
- Я бы хотела вымыть руки, инспектор, если вы не возражаете.
Лестрейд, впервые услышавший ее голос, вздрогнул, приоткрыл рот и кивнул, указывая на дверь. Она посмотрела на него чуть пристальнее и еле заметно качнула головой, приглашая выйти вместе с ней. Инспектор покосился на Майкрофта, ничего вокруг себя не замечающего, и боком выскользнул из комнаты вслед за девушкой.
- Если его не успокоить, через полтора часа он взорвется и сделает какую-нибудь глупость, - быстро сказала Антея, крепко беря Лестрейда за локоть и оттаскивая его в глубь коридора. - Надо что-то придумать, инспектор, и срочно.
Лестрейд пожал плечами.
- Надо, - ответил он, - только что? Поиграем в слова? Почитаем вслух?
Антея задумалась, покусывая нижнюю губу.
- У вас есть карты, инспектор? В покер играете? - вдруг спросила она, и Лестрейд кивнул, удивленно поднимая брови. - Он не умеет играть в покер. Если он оказывается в замкнутом пространстве с людьми, которые умеют что-то, чего не умеет он, то немедленно старается выпытать у них все секреты ремесла, - девушка многозначительно улыбнулась. - Если мы будем выдавать секреты порционно, на четыре часа должно хватить. Возможно, вам еще придется выгонять его отсюда.
С таким восхищением, какое светилось сейчас во взгляде Лестрейда, он смотрел только на отца и на старшего инспектора, когда только пришел под его начало.
- Просите, что хотите, если получится, - прошептал он и бросился искать колоду.
Когда он вернулся, Антея сидела за столом и разглядывала ногти, а Майкрофт ничуть не сбавил скорость.
- Не сыграть ли нам в карты? - провозгласил Лестрейд и для убедительности показал потрепанную коробочку.
Антея заинтересованно подняла голову, но Майкрофт даже не взглянул на инспектора. Лестрейд посмотрел на Антею, та кивнула и сказала:
- Я не знаю ни одной карточной игры, инспектор, но если вы научите...
- Разумеется, - ответил Лестрейд, косясь на Майкрофта. - Есть отличная игра – покер, требующая внимательности, смелости и смекалки. Сейчас объясню правила.
- Обращаюсь в слух, - сказала Антея.
Лестрейд взял лист бумаги и начал коряво рисовать карточные комбинации, попутно излагая основные принципы и термины. Антея слушала, время от времени задавала вопросы, и скоро они заметили, что мало-помалу стремительное кружение начало замедляться и перемещаться ближе к столу, а фырканье и невнятные ругательства – затихать. Когда Лестрейд раздал карты для первого круга, звякнули центовые монетки и инспектор открыл флоп, Майкрофт уже не носился, а чинно расхаживал вокруг стола, все еще делая вид, что ему не интересно ничего, кроме собственной незаслуженной обиды, и заглядывая игрокам через плечо. Игроки же старательно делали вид, что целиком поглощены игрой, накручивали ставки, расстроенно или самодовольно восклицали и притворились страшно удивленными, когда к столу был со скрежетом подтащен третий стул и Майкрофт потребовал сдать ему карты, не заметив взгляда, которым обменялись инспектор и Антея.

Утром следующего дня Салли, обеспокоенная мертвой тишиной в кабинете инспектора, осторожно приоткрыла дверь, сунула голову внутрь и увидела Лестрейда, лежащего головой на сложенных на столе руках и крепко спящего. Она осторожно прикрыла дверь, а когда вернулась через пару минут с огромной кружкой кофе, ее шеф уже тер глаза кулаками, плечом прижимая к уху телефонную трубку. Донован поставила кружку на стол и заинтересованно уставилась на начальника. Тот долго слушал, часто моргая, потом вежливо поблагодарил, попрощался, положил трубку и обеими руками вцепился в кружку.
- Как прошло, сэр? - не выдержала Салли.
Лестрейд посмотрел на нее поверх края кружки и гулко выдохнул в нее.
- Это его помощница звонила. Сказала, что благодарит меня от имени министерства и желает успешного продвижения по карьерной лестнице. И что я вдыхаю и задерживаю дыхание, когда у меня сильная рука, и замираю на две с половиной секунды, когда собираюсь блефовать.
Салли обеспокоенно посмотрела на инспектора. Тот прикрыл рукой глаза.
- А вчера-то как было, сэр?
- Вчера, - глухо сказал Лестрейд, помолчал и продолжил: - Антея предложила прекрасный план, то есть он был бы совсем хорош, если бы не последствия. Мы научили его играть в покер, он, разумеется, скоро постиг все тайны до последней, он же чертов Холмс! - инспектор издал невнятный звук, отдаленно похожий на очень тяжелый вздох. - Потом позвонил Барли, они уехали, а потом вернулись, и он полночи издевался надо мной: меня, мол, прочитать легче, чем карты раздать, и ни на какие мои уловки не поддавался, - Лестрейд поднял на Салли полный отчаяния взгляд. - А я всегда так гордился своей абсолютной непроницаемостью для противников! Может же человек хоть чем-то гордиться? Меня даже отец обыграть не мог! А Барли сказал, что чрезвычайно мной доволен, велел потихоньку готовиться к переезду в другой кабинет и еще сказал, что счастлив, что все будущие контакты с министерством переходят в такие надежные руки.
Лестрейд снова прикрыл глаза рукой, а Салли постаралась как можно незаметнее выбраться из кабинета, внезапно проникаясь нежной любовью к своей скромной должности.
...на главную...


август 2018  
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

июль 2018  
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031

...календарь 2004-2018...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Продолжения
2018.08.21 16:32:11
Солнце над пропастью [103] (Гарри Поттер)


2018.08.19 22:06:28
Не забывай меня [1] (Гарри Поттер)


2018.08.19 15:47:58
Потомки великих. Слепая Вера [12] (Гарри Поттер)


2018.08.19 14:01:22
Охотники [1] (Песнь Льда и Огня, Сверхъестественное)


2018.08.17 17:52:57
Один из нас [3] (Гарри Поттер)


2018.08.14 12:42:57
Песни полночного ворона (сборник стихов) [2] (Оригинальные произведения)


2018.08.12 22:06:53
От Иларии до Вияма. Часть вторая [14] (Оригинальные произведения)


2018.08.12 16:29:39
По праву пользования [3] (Гарри Поттер)


2018.08.09 11:34:05
Вынужденное обязательство [3] (Гарри Поттер)


2018.08.07 23:34:52
Вопрос времени [1] (Гарри Поттер)


2018.08.06 14:02:55
Исповедь темного волшебника [2] (Гарри Поттер, Сверхъестественное)


2018.08.06 14:00:42
Темная Леди [17] (Гарри Поттер)


2018.08.06 08:40:07
И это все о них [3] (Мстители)


2018.08.05 23:56:02
Быть Северусом Снейпом [223] (Гарри Поттер)


2018.08.03 13:46:30
Быть женщиной [8] ()


2018.08.02 16:27:04
Поезд в Средиземье [2] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2018.08.01 09:38:49
Расплата [7] (Гарри Поттер)


2018.08.01 09:36:19
Двуликий [41] (Гарри Поттер)


2018.07.28 11:19:43
Змееносцы [6] (Гарри Поттер)


2018.07.26 10:31:16
Научи меня жить [2] ()


2018.07.25 17:26:04
Окаянное дитя Гарри Поттера [0] ()


2018.07.25 17:03:54
Тедди Люпин в поместье Малфоев [1] (Гарри Поттер)


2018.07.23 17:18:30
Гарюкля [2] ()


2018.07.23 11:22:17
69 оттенков красно-фиолетового [0] (Мстители)


2018.07.22 23:33:38
Зимняя сказка [2] (Гарри Поттер)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2018, by KAGERO ©.