Гарри шел по самой темной улице Хогсмида, засунув замерзшие руки в карманы, и размышлял о нелегкой роли «третьего лишнего». Он, конечно, был рад за своих лучших друзей, только в последнее время эта радость была немного странной… Чуточку неискренней, с легким оттенком зависти. Наверное, во всем было виновато приближающееся Рождество, когда подсознательно хочется душевного тепла, уютных вечеров у камина под аккомпанемент негромко потрескивающих поленьев со слезами янтарной смолы, подарков и чудес…
Странный шум безжалостно вырвал Гарри из мира приятных грез. Он моргнул и поднял голову вверх, ориентируясь на источник звука. По заснеженной крыше медленно скользил обледеневший камень весьма внушительного размера.
Гарри машинально перевел взгляд вниз и увидел неспешно бредущую по тротуару худощавую фигуру в зловещем черном плаще. Он изо всех сил рванулся вперед, но поскользнулся на замерзшей лужице. Уже падая, он успел подумать об опасности и…
- Поттер, что вы себе позволяете! – рявкнул недовольный голос прямо над ухом.
- П…простите, - только и смог пролепетать Гарри, поднимаясь на ноги и с ужасом глядя на сбитого им профессора Снейпа, который нелепо барахтался в снегу, пытаясь выбраться из большого сугроба.
- Лучше бы вы хоть иногда смотрели, куда идете! - профессора перекосило от злости. - Лучше бы…
- …вам упал кирпич на голову, - продолжил вместо Снейпа закипающий от возмущения Гарри. Надо же, он только что героически спас самого ненавистного преподавателя от верной смерти, а вместо заслуженной благодарности вынужден выслушивать черт знает что!
- Какой кирпич? – не понял Снейп.
- Вооон тот, - услужливо сообщил Гарри, кивком головы указывая на увесистый камень, откатившийся чуть в сторону.
- При чем здесь кирпич? – продолжал недоумевать профессор, брезгливо отряхивая черную мантию от снега.
- Теперь уже ни причем, - пояснил ему Гарри. – А вообще-то могли и спасибо сказать.
- Вам – спасибо? – чуть не задохнулся от возмущения Снейп. – Может, подскажете, за что?
- С удовольствием, - Гарри был настолько обижен черной неблагодарностью зельевара, что ему уже было наплевать, кто стоит перед ним. – Ровно две минуты назад с этой крыши вам на голову падал кирпич. Я толкнул вас в сугроб и тем самым спас вашу драгоценную жизнь, в чем уже начинаю раскаиваться.
- Вы… мне… - профессор побледнел так, что цветом лица вполне мог соперничать со своими любимыми белоснежными крахмальными манжетами. – Как вам только в голову пришло?.. Нет, как вы посмели?..
- Да, посмел! - вскинулся Гарри. – Теперь вот раскаиваюсь до глубины души! Может, еще не поздно все исправить? Я с удовольствием верну чертов камень на прежнее место, вы снова пройдете под этим балконом, и все будет в порядке? – Он демонстративно потянулся в карман за волшебной палочкой, но замер под злобным взглядом Снейпа.
- Не будет, - отчеканил профессор, на каждом слове тыча пальцем Гарри в грудь. – Уже. Не. Будет.
Снейп резко развернулся, взметнув полами мантии легкое облачко снега, и понесся по улице так, будто за ним кто-то гнался.
- Совсем крыша поехала, - пробурчал себе под нос Гарри. – И зачем меня только понесло на эту идиотскую прогулку? Сидел бы сейчас в библиотеке, с Роном и Гермионой. Подумаешь, обнимаются, подумаешь, время от времени целуются… То есть, время от времени НЕ целуются и иногда даже НЕ обнимаются. Все лучше, чем… – он с тоской махнул рукой и медленно поплелся в сторону Хогвартса.
Его настроение, и без того не слишком радостное, окончательно испортилось.
***
И следующий день его ни капельки не улучшил.
В Большом зале царила радостная суматоха. Все ученики разъезжались на рождественские каникулы домой, туда, где их с нетерпением ожидали родители, празднично наряженные елки, пироги с хрустящей корочкой, украшенные волшебными нетающими свечами, приятные сюрпризы и улыбки.
Все, включая Рона и Гермиону, не замечающих никого вокруг настолько, что промчись сейчас по Большому залу стадо гиппогрифов, никто бы из них даже не повернул голову.
Все, кроме Гарри Поттера, бедного, одинокого, никому не нужного героя магического мира. От полноты чувств Гарри даже всхлипнул.
- Поттер, - арктического холода в голосе профессора Снейпа вполне могло хватить на создание одного айсберга средних размеров. Или двух, но поменьше.
- Доброе утро, сэр, - сделав героическое усилие, вежливо поздоровался Гарри.
- Следуйте за мной, - кинул Снейп, и, не дожидаясь ответа, развернулся и направился к выходу.
Гарри нехотя поплелся за ним, на ходу размышляя, что могло понадобиться от него профессору зельеварения после окончания учебного семестра.
Он так задумался, что пропустил момент, когда Снейп остановился возле какой-то двери, и не успел вовремя затормозить, больно боднув головой костлявую профессорскую спину.
- Смотрите, куда идете, - прошипел Снейп, почти слово в слово повторяя фразу, произнесенную им накануне в Хогсмите.
На этот раз Гарри не возразил, он был так подавлен, что лишь уныло кивнул головой, заранее соглашаясь со всем, что ему сейчас скажет грозный слизеринский декан.
Он молча вошел в комнату вслед за Снейпом, так же молча сел в указанное ему кивком головы кресло и приготовился выслушать очередной нагоняй непонятно за что.
Впрочем, было бы желание наказать, а подходящий для этого повод всегда найдется.
«Профессора Снейпа такие мелочи, как повод, вообще никогда не волновали», - уныло подумал Гарри.
- Я вас внимательно слушаю, - прервал напряженное молчание Снейп.
Гарри недоуменно поднял голову.
- Поттер, не надо делать вид, что вы меня не поняли, - закатил глаза профессор.
- Но я действительно не понял, - с надеждой встрепенулся Гарри. Ему на минутку показалось, что ругать его не будут. Во всяком случае, пока.
- Я знал, что вы безнадежны, но не до такой же степени, - сокрушенно покачал головой Снейп. - Интересно, ваше скудоумие врожденное или благоприобретенное?
Гарри стиснул зубы, чтобы не сказать что-нибудь такое, о чем придется впоследствии сильно пожалеть.
- Что ж, тогда вернемся к событиям вчерашнего дня.
- А чего к ним возвращаться, - затосковал Гарри, только теперь окончательно понимая, что добром его вчерашнее геройство не кончится. - Было и прошло.
- Еще не прошло, - страдальчески поморщился профессор. – Итак, ваши…пожелания?
- Мои – чего? – опешил Гарри.
- Пожелания, - процедил Снейп. И, поскольку Гарри продолжал все так же удивленно смотреть на него, нехотя продолжил: - Вчера вечером вы имели неосторожность спасти мне жизнь.
- Это вы имели неосторожность гулять под падающими с крыши камнями, - обиделся Гарри.
- Не будем заострять внимание на том, кто и в чем был неосторожен, - отмахнулся профессор. – Как бы то ни было, вы спасли мне жизнь, теперь я в некотором роде ваш должник.
- Пустое, - с облегчением отмахнулся Гарри. – Забудем и разойдемся.
- Нет уж, - не согласился Снейп. – Не разойдемся. Вы немедленно выдвигаете свои условия, или я за себя не ручаюсь.
- А за что ручаетесь? – растерялся Гарри.
- За выполнения любого вашего требования. Конечно, при условии, что вы не выйдете за рамки разумного.
-Ааа, - протянул Гарри и всерьез задумался.
Время шло, а он все никак не мог сообразить, что бы такое потребовать у Снейпа в обмен на нечаянно спасенную жизнь.
СОВы по зельеделию до самого окончания Хогвартса? Неет, за это его точно кто-нибудь убьет. Если не Снейп, так Гермиона.
Может, попросить, чтобы профессор оставил его в покое, перестал придираться, выставлять идиотом, насмехаться и снимать с Гриффиндора баллы с периодичностью пять раз в минуту?
Гарри на минуту представил себе вежливого Снейпа и свою такую чертовски спокойную жизнь. Замечательно… То есть, замечательно скучно. Такая жизнь будет тоскливой и пресной, как Рождество в безлюдном Хогвартсе…
Мелькнувшая в следующее мгновение мысль была такой… Занятной и в то же время опасной.
- Придумал, - решительно заявил он.
- Слушаю, - если Снейп и нервничал, ожидая свой приговор от Золотого Мальчика, внешне это никак не проявлялось.
- Хочу Рождество! – торжественно объявил гриффиндорец.
- Что вы имеете в виду? – опешил профессор.
- Ну, знаете, - Гарри неопределенно покрутил рукой в воздухе. – Рождество. Праздник перед Новым годом. Елка, подарки, приятные сюрпризы и все такое…
- Не знаю и не желаю знать, - отрезал профессор.- Ееелка, подааарки, - насмешливо передразнил он Гарри. – Вам что, мало чудовищного дерева в Большом Зале, которое приволок Хагрид? Мало вкусностей, приготовленных для общего пира домашними эльфами?
- Мало, - решительно заявил Гарри. – Я хочу другую елку. Пускай совсем маленькую, пускай не слишком украшенную. Но свою. Собственную. Хочу двухэтажный торт со свечами, праздничный фейерверк и…
- Может, вам еще и сказку на ночь рассказать? – взвился Снейп.
- А что, это мысль, - заорал в ответ Гарри. - Мне еще никто и никогда не рассказывал сказку на ночь! Я хочу… Нет, я просто требую от вас СКАЗКУ! В комплекте с елкой, свечами, тортом и… И всем, что полагается нормальному человеку в Рождество!
На секунду в комнате воцарилась гнетущая тишина.
- Что вы сказали? – неверяще переспросил Снейп.
- Х…хочу сказку, - пряча глаза, несмело повторил Гарри.
Профессор в изнеможении рухнул в кресло.
- Вы хоть понимаете, что после такой формулировки я не имею права отказать вам в этом… этой просьбе?
- Понимаю, - кивнул Гарри и жалобно добавил. – А что тут такого, сказка – это ведь не очень страшно.
- Не очень, - устало согласился профессор. - С учетом того, что вы вполне могли потребовать, чтобы я станцевал канкан на столе в Большом зале.
- Вот видите, - с облегчением поддакнул Гарри и невольно заинтересовался: - А вы умеете танцевать канкан?
- Нет, - у Снейпа дернулся уголок губ, будто он собирался улыбнуться, но передумал в самую последнюю минуту.
Они опять замолчали, думая каждый о своем.
- Значит, Рождество и сказку, - Снейп недоверчиво покачал головой и хмыкнул. – Ладно. Приходите ко мне завтра в это же время.
- А пароль?
- Дверь будет открыта… Для вас. Предупреждаю на тот случай, если вы захотите привести с собой еще кого-нибудь.
- Больно надо, - пробурчал Гарри и неохотно поднялся с уютного кресла. – Эта сказка будет только моя и точка. К тому же, в Хогвартсе почти никого не осталось.
- И хвала Мерлину, - фыркнул Снейп, всем видом показывая, что разговор окончен.
***
На следующий день, в назначенное время Гарри стоял под дверью в личные комнаты профессора Снейпа и трясся то ли от холода, то ли от страха.
Черт его дернул выпросить у Добби маскарадный костюм. О чем он думал? О том, чтобы, если Рождество – так уж по полной программе? Или о том, что такой шанс выпадает всего один раз в жизни, да и то не у всех? Ведь в следующем году ему вряд ли снова представится возможность спасти Снейпа.
Гарри на секунду представил, как, пыхтя от натуги, затягивает на крышу камень поувесистее, а Рон на пару с Гермионой загоняют профессора в нужное место в нужный момент… Камень, направленный умелой рукой лучшего Ловца последнего десятилетия, падает перед крючковатым профессорским носом…
Он хихикнул и решительно сбросил мантию невидимку, которой воспользовался по привычке, несмотря на полученное накануне официальное приглашение.
Дверь распахнулась раньше, чем он до нее дотронулся.
- Вы собираетесь топтаться там до Нового Года? - услышал он традиционно-язвительный голос.
- Не убьет же он меня, - сам себе прошептал Гарри и решительно переступил порог, шагнув туда, где в камине горел огонь, наполняя комнату легким смолистым ароматом.
Туда, где возле накрытого стола стояла пушистая, нарядно украшенная елочка – витые серебряные змейки и бледно-зеленые сосульки; туда, где в обрамлении крохотных венков из остролиста загадочно мерцали негаснущие свечи; туда, где высился гигантский трехэтажный торт, щедро покрытый взбитыми сливками и засахаренными фруктами.
Снейп едва успел посторониться, как мимо него стрелой пролетело нечто худое, черное с головы до ног, отдаленно напоминающее страдающего от истощения кузнечика-переростка с нелепыми треугольными ушами на макушке.
- Это все мне? – не веря собственным глазам, выдохнул Гарри и в изнеможении рухнул на стул. От приготовленного профессором для него – и только для него! - праздничного великолепия у бедняжки в буквальном смысле подкосились ноги.
- Нет, Дамблдору, - фыркнул профессор, стараясь не показывать, насколько ему приятен щенячий восторг гриффиндорца.
- А разве директор тоже придет? – не понял Гарри.
- Мерлин упаси! – ужаснулся Снейп.
- Вот и славно, - сказал Гарри. - Нам с вами больше достанется.
- Я сладкого не ем, - скривился профессор, а мысленно с тоской добавил: «Разве что лимонные дольки, да и те по долгу службы»
- Напрасно, - Гарри ловко подцепил пальцем кремовую розочку и тут же отправил ее в рот. – Мммм…Вкуснотища.
Только сейчас Снейп получил возможность рассмотреть Поттера поближе.
- Ну, - он плавно обвел рукой контуры поттеровского тела, туго затянутого в блестящее черное трико, - и что все это значит?
- Костюм, - охотно сообщил Гарри, откусывая громадный кусок торта. – Маскарадный. Бетмен-форева.
- Что форева? – не понял профессор.
- Фелофек-летуфая мыф, - с набитым ртом пояснил мальчик и тут же покраснел, вспомнив, как именно за глаза называли слизеринского декана ученики Хогвартса.
- Значит, мыф, - невыразительным голосом заметил Снейп, прикладывая титанические усилия, чтобы не рассмеяться. – С ума сойти… Поттер, вы хотели сделать мне комплимент?
- Что-то в этом роде, - уклончиво сказал Гарри и добавил, кивая в сторону вазочки с шоколадными конфетами. – Можно?
- Вам все можно, - фыркнул профессор. – Пора бы уже привыкнуть за шесть с лишним лет.
- Можно подумать, вам многое запрещается, - не подумав, ляпнул Гарри и опасливо втянул голову в плечи, ожидая гневную отповедь.
Но Снейп пропустил эту колкость мимо ушей, поскольку напряженно прислушивался к тому, что происходило за соседней дверью. Уловив неясное шуршание, он удовлетворенно кивнул и опять повернулся к гриффиндорцу.
- Я готов обсудить ваши литературные предпочтения, – профессор сел в кресло напротив Гарри и сложил руки на груди.
- Что? – не понял его Гарри.
– Какую сказку вы хотите услышать? – терпеливо уточнил Снейп. - Что-нибудь страшное? Волшебное? Про животных?
- Не надо про животных, - перебил Гарри и нервно вздрогнул, вспомнив последний урок Хагрида. В понимании полувеликана слова «красивые» и «опасные» были синонимами. Чем опаснее, тем красивее. И наоборот.
- Животных вычеркиваем, - милостиво согласился Снейп. – Грустное? Глупое? – продолжал допытываться он.
- Ээээ… - Гарри невольно поежился. Под немигающим взглядом черных профессорских глаз он уже начинал жалеть о том, что пришел сюда, о том, что потребовал сказку, о том, что спас Снейпу жизнь, в конце концов, о том, что вообще родился на свет.
- Поучительное? Великосветское? – продолжалась пытка с пристрастием.
- Пусть будет великосветское, - быстро сказал Гарри.
- Замечательно, - кивнул профессор. – С общей темой определились, пойдем дальше?
- Пойдем, - согласился Гарри и недрогнувшей рукой развернул третью по счету шоколадку.
- Каких персонажей предпочитаете? Вымышленных, мифологических, реальных…
- Реальных.
- Угу, - профессор задумчиво потер переносицу. – Сказка должна заканчиваться драмой? Фарсом? Агнстом?
- Чем? – снова не понял Гарри.
- Это когда в конце все умирают, - подсказал кто-то.
- Мистер Малфой, не подслушивайте, - кинул в сторону полуоткрытой двери Снейп.
- Малфой? – удивился Гарри. – А он что тут делает? Или вы ему тоже должны?
- У мистера Малфоя назначена отработка, - подчеркнуто любезным тоном сообщил Снейп. – Поскольку завтра Рождество, я решил сэкономить свое личное время и совместить приятное с полезным.
- Приятное – это сказка? – вежливо уточнил Гарри.
- Не угадали, - столь же вежливо ответил профессор.
Гарри обиженно насупился.
Профессор предпочел сделать вид, что не заметил недовольства Золотого Мальчика.
- Итак… - Снейп на мгновение задумался. - Начнем, пожалуй. Жили были… граф и графиня. Надо заметить, неплохо жили. Да что там скрывать – очень даже хорошо. И был у них сын…
- Графин, - кивнул Гарри.
- Не графин, а дофин, - недовольно поправил голос Малфоя из-за двери.
- Дофин – наследный принц, - возразил Снейп, щедро наливая себе коньяк в хрустальный стакан. – А их сын на принца не тянул, как ни крути… С такими-то отметками по трансфигурации.
- Обязательно сегодня надо было вспоминать о трансфигурации? – скуксился за дверью Драко.
- Конечно же, нет, - проникновенно сказал профессор, делая первый – пробный - глоток. – Вместо этого можно вспомнить травоведение, уход за животными, историю магии…
- Историю магии тоже лучше не вспоминать, - вмешался Гарри, которому стало немножечко жалко Малфоя. В конце концов, не один он спал на безумно скучных уроках профессора Бинза.
- Поттер, возьмите себе еще кусок торта и не перебивайте, - строго приказал профессор.
- Такими темпами торт слишком быстро закончится, - вздохнул Гарри.
- Не переживайте, на подоконнике стоит еще один – с цукатами и ореховой помадкой. Надеюсь, два торта вам хватит.
- А мне? – Малфой просунул голову в дверь.
- А вам, - с удовольствием ответил профессор, – если вы уже закончили начищать котлы, можно переходить к измельчению гнойных слизней.
- Прекрасно, - с горечью констатировал Драко, - Поттеру – торт, а мне – слизней. И где, спрашивается, справедливость?
- Говорят, на том свете, - моментально откликнулся Снейп. – Хотя неопровержимых доказательств этому еще никто не представил. Мистер Малфой, слизни вас ждут… Мистер Поттер, закройте рот и перестаньте страдальчески морщиться - вы им уже ничем не поможете.
- Я только хотел… - робко начал Гарри.
- Вы постоянно что-то хотите, - перебил профессор. – Поэтому не будем сейчас отвлекаться на мелочи…
- Я не мелочь, - обиделся Малфой, ошибочно приняв последние слова на свой счет.
- Не мелочь, - охотно согласился Снейп. – Скорее, пакость.
- Может, вернемся к сказке? - Гарри испугался, что противный слизеринец начнет препираться со своим деканом, разозлит его, и тогда вечер, так чудесно начавшийся, может закончиться весьма плачевно. Если не для него, то уж для Малфоя точно.
- Каждый год в канун Рождества граф и графиня давали изысканнейший благотворительный бал, – продолжил профессор, перед этим на всякий случай грозно сверкнув глазами в сторону соседней комнаты. - Попасть на него было не только престижно, но и весьма непросто. С улицы туда не никого пускали.
- Графиня лично отбирала наиболее достойных претендентов из сотен и сотен кандидатур, - подсказал Малфой, снова просовывая голову в дверь.
- А граф – претенденток, - добавил Снейп.
- А если бы претенденты, отобранные графиней, не понравились графу? – невольно заинтересовался Гарри.
- Ну что вы, Поттер, проблемы обычно возникали именно с претендентками. И какие проблемы! Помнится, года три назад одной не в меру бойкой претендентке обозленная графиня…
- Клевещете вы на.. на графскую семью, - обиженно пробурчал Драко и, в знак протеста, демонстративно закрыл дверь.
- Давайте лучше про бал, - перебил Гарри, по случаю рождественского вечера добровольно беря на себя роль миротворца.
- Давайте, - равнодушно пожал плечами Снейп. – Итак, это был благотворительный бал, самое грандиозное событие года. К нему готовились с собой тщательностью. Целую неделю домашние эльфы сбивались с ног, старательно пряча от алчных глаз приглашенных гостей ценные предметы помельче и расставляя отравленные капканы и хитрые ловушки возле особо ценных предметов покрупнее.
- Зачем? – не понял Гарри.
- Дело в том, что гости нынче пошли не те, что раньше, - проникновенно сообщил Снейп, снова наполняя стакан коньяком. – При каждом удобном случае они норовили… - профессор запнулся, подбирая правильные с педагогической точки зрения слова.
- Прихватить что-нибудь с собой, - подсказал Малфой.
-… на память, - продолжил его мысль Снейп: – На память о горячем гостеприимстве хозяев, - уточнил он на всякий случай.
- Нифига себе гостеприимство - с капканами, - присвистнул Гарри.
- Это еще что, - оживился за дверью Драко. – Вот когда на бал приезжала тетя Бел…
- Временно-вдовствующая-сестра-графини, - выразительно поправил Снейп, – то капканы не спасали. Приходилось ходить за ней по пятам. Что граф и делал с нескрываемым удовольствием.
- Нет, я так не могу, - внезапно перебил рассказчика Гарри. – Мне кусок в горло не лезет, когда на меня пристально смотрят.
- Кому вы нужны, чтобы на вас смотреть, - фыркнул Снейп.
- Малфою, - Гарри мотнул головой в сторону хлопнувшей, как от сквозняка, двери.
- Что я, Поттера не видел, - обиженно донеслось из глубины соседней комнаты. - Я на торт смотрел.
- На мой торт, - уточнил Гарри, на всякий случай придвигая блюдо поближе к себе.
- Поттер, а вы не лопните? – профессор перевел взгляд на стол и заметил, что мальчишка всего за полтора часа умудрился впихнуть в себя больше половины припасенных сладостей.
- Неа, - заверил его Гарри.
- Жаль, - моментально вставил свои пять кнатов Малфой.
- Мистер Малфой, - Снейп предупреждающе повернул голову.
- Слизни ждут вас, - подхватил Гарри и ехидно показал якобы закрытой двери язык.
- Мистер Поттер, я вполне обойдусь без вашей… хм… поддержки. Жуйте свой торт и молите Всевышнего, чтобы мадам Помфри сегодня ночью не слишком усердно… праздновала.
- Почему?
- Потому что минимум, что вас ждет к завтрашнему утру – это несварение желудка.
- А максимум? – тут же уточнил не в меру любопытный подросток.
- Возьмите со второй полки медицинскую энциклопедию и внимательно прочитайте список болезней, к которым приводит обжорство.
- Не обжорство, а жадность, - уточнил Малфой и тяжко вздохнул.
Гарри, в общем-то, был мальчиком не злым, поэтому ему второй раз за сегодняшний вечер стало жаль несчастного слизеринца. Он посмотрел на профессора и храбро предложил:
- Вы не могли бы перенести отработку Малфоя на другое время?
- Зачем? – не понял Снейп.
- Нельзя же всю рождественскую ночь провести за нарезкой гнойных слизней.
- Конечно, нельзя, - охотно подтвердил профессор. – Там работы осталось не больше, чем на три часа, так что мистер Малфой вполне успеет дойти до своей спальни и…
- А можно ему присоединиться к нам? - спросил Гарри.
За дверью стало тихо, как в склепе.
- Поттер, вы собираетесь мне указывать, как поступать со студентами вверенного моим заботам факультета?
- Я только прошу… - побледнел Гарри.
- А на каком основании, позвольте узнать? - заинтересовался Снейп.
- Ну… вы мне должны Рождество, и я подумал…
- Если мне не изменяет память - а она мне никогда не изменяет – то обязательное присутствие мистера Малфоя на этом празднике жизни вами заранее не оговаривалось.
- Эээ… Я ведь сказал вам: «И все такое», - выкрутился Гарри.
- Хм… действительно, - профессор, сощурившись, с неподдельным интересом рассматривал Гарри через наполненный янтарной жидкостью стакан. - Что ж… В таком случае «все такое» может выйти из лаборатории и присоединиться к нам.
Драко не заставил просить себя дважды.
- Какая идиллия, - мрачно констатировал профессор спустя десять минут, оглядывая две одинаково испачканные шоколадом довольные физиономии. – Жаль, МакГонагалл не видит.
- Позвать? – моментально вскинулся Гарри.
- Сидеть! – грозно приказал ему Снейп. – Вы еще не дослушали свою сказку.
- Действительно, - спохватился Гарри. – Так что там было дальше?
- А дальше был благотворительный аукцион, - вместо Снейпа ответил Малфой. После съеденных двух кусков торта и огромной порции клубничного желе он пребывал в благодушном настроении и буквально горел желанием помочь своему крестному и, по совместительству, декану в нелегком деле сказкосложения. – Все присутствующие на балу дамы жертвовали свои лучшие драгоценности на какое-нибудь достойное мероприятие. Ну, там, на спасение кэльпи в пустыне Гоби.
- Молодцы, - одобрил альтруизм неизвестных дам Гарри.
- Аукцион проводился каждый год по одному и тому же сценарию, - тоном заправского сказочника продолжил Снейп, никак не реагируя на появление непрошенного соавтора. - Но на этот раз случилось нечто непредвиденное. Временно-вдовствующая-сестра-графини, которая с детства отличалась умом и сообразительностью, и, что намного хуже, наблюдательностью и стервозностью, удивленно воскликнула, обращаясь к Нар…к графине: «Дорогая, это случайно не то чудесное гранатовое ожерелье, которое ты жертвовала бедным сироткам из приюта Святой Брунгильды в прошлом и позапрошлом году?».
- К несчастью, ее бестактное замечание услышала не только графиня, - хихикнул Малфой, старательно облизывая липкие от крема пальцы.
- …но и ее заклятые… тьфу, закадычные подруги – супруга барона К. и… скажем, маркиза З, – перебил Снейп. - Они потребовали немедленных объяснений этому странному, на их взгляд, факту. «Ничего странного», - нервно ломая пальцы, заявила графиня. – «Бедные сиротки подарили ожерелье мне как Почетной Попечительнице приюта в знак своей глубокой признательности». В ответ на это маркиза З. с натянутой улыбкой заметила, что против эпитета «почетная» у нее возражений нет, а вот «попечительницу» лучше заменить на «обирательницу». «Ну что, вы, дорогая», - воскликнула возмущенная до глубины души баронесса К.- «Я категорически против!» Почувствовав поддержку, графиня приосанилась. Но, - Снейп выразительно поднял бровь, - как выяснилось, напрасно. «В английском языке нет слова «обирательница» - пояснила свою твердую позицию баронесса. - «Зато есть «вымогательница».
Гарри, позабыв про торт и конфеты, с открытым ртом восторженно внимал профессорской сказке.
- Графиня позеленела от злости и предприняла героическую попытку улечься в обморок, - прихлебывая коньяк, невозмутимо повествовал профессор. - К несчастью, за ее спиной находился торт со сливками, примерно такой же, как этот, - профессор кивнул на жалкие бисквитные руины, оставшиеся на тарелках вместо былого трехэтажного великолепия.
- Она рухнула на башенку из сахарной глазури, - вспомнил Драко. – А, поднявшись на ноги…
- …клятвенно заявила, что не выдержит позора, поэтому сию же секунду пойдет и непременно утопится в пруду, - закончил вместо него Снейп.
Гарри испуганно ахнул.
- А дальше?
- Дальше она выбежала из зала, - не обращая на малейшего внимания на чрезмерную эмоциональность благодарного слушателя, вещал Снейп.
- Точно, выбежала, - подтвердил Малфой. – В слезах, после того, как один… гость сокрушенно посетовал на то, что утопленницы некрасиво выглядят в гробу. И добавил, что знает один замечательный состав - всего три капли, прекрасный цвет лица, и ты уже на небесах.
- Это было проявление гуманизма, - буркнул Снейп.
- Остальные гости именно так и подумали, - согласился Малфой. – Жаль, что графиня…
- Не вняла гласу разума, - недовольно перебил Снейп. – И назло всем злопыхательницам отправилась к пруду. Который, кстати, замерз. Я бы даже сказал – очень кстати.
Гарри закашлялся, скрывая смех:
- А дальше?
- Дальше? – Снейп задумался, старательно вспоминая, потом махнул рукой. – Дальше было уже совсем неинтересно. Бел… То есть, временно-вдовствующая-сестра-графини заперлась в спальне с графом.
- Им наверняка понадобилось обсудить что-то важное, - дипломатично предположил Малфой.
- Например, неконтролируемое размножение пикси в условиях крайнего севера, - охотно поддакнул Снейп. – Самое время. Пока бедная графиня в буквальном смысле слова билась об лед в тщетной попытке осуществить задуманное.
- Какое счастье, что не все приглашенные на бал гости были такими же бессердечными, - с легким укором попенял профессору Малфой.
- Действительно, счастье, - кивнул Снейп. - Один из особо жалостливых зачем-то схватил со стола тяжелый бронзовый канделябр и кинулся графине на помощь. Кажется, это был супруг баронессы К. Если учесть, что он забыл перед этим снять найденную в пустом магловском доме во время последнего обыска маску, которую как раз перед этим демонстрировал остальным гостям…
-Бррр, - невольно передернул плечами Малфой при упоминании о маске. – Она была такой жуткой. Черно-белая, с неестественно раззинутым ртом.
- Мистер Малфой, вывих челюсти – а, судя по всему, маска изображала именно его – еще никого не украшал, - любезно пояснил Снейп.
- Так это «Крик», - Гарри догадался, о какой маске шла речь.- Маггловский фильм.
- Однако, - покрутил головой Драко. – Никогда бы не подумал, что магглы такие….
- Такие затейники? - хмыкнул профессор. – Графиня тоже не подумала.
- А что она сделала? - Гарри даже подпрыгнул - так ему нетерпелось прослушать про реакции графини в вольной профессорской интерпретации.
- Она, - со вздохом сообщил Снейп, – не поняла благородных побуждений, двигавших жалостливым бароном, и на весь сад завизжала: «Спасите, маньяк!»
- Что тут началось! – закатил глаза Малфой. – Все кинулись в сад с криками: «Держи маньяка!»
- Они решили, что это новая занимательная игра, придуманная графом. Милейший граф всегда был таким затейником, не хуже магглов, - пояснил Снейп для Гарри. – И все это стадо отборных гостей целую ночь с завидным энтузиазмом носилось по поместью в поисках неуловимого злодея.
- Они вытоптали розы в зимнем саду, - взгрустнул Малфой.
– Снесли кованую ограду, вдребезги разбили мраморный фонтан, вышибли несколько небьющихся стекол в оранжерее, уронили на пол хрустальную люстру ручной гоблинской работы, задавили пару-тройку домашних эльфов, неосмотрительно попавшихся им под ноги во время охоты на маньяков, - загибая пальцы, методично перечислял Снейп. – В общем, повеселились на славу.
- А потом? – не сдавался любопытный Гарри.
- Потом наступило утро. Графиня оставила мысль о суициде и помирилась с подругами. Все гости, как ни в чем не бывало, собрались за столом и старательно делали вид, что накануне ничего не произошло. Я же говорю, это бы очень изысканный бал, - облегченно закончил сказку профессор, залпом допивая оставшийся в стакане коньяк. – И если я еще хоть раз услышу вопросы, которые начинаются со слов «потом» и «дальше» … - Он многозначительно перевел взгляд на непосредственного виновника сегодняшней вечеринки.
- Я что, я молчу, - испугался Гарри, понимая, что необычное Рождество со Снейпом подошло к своему логическому завершению.
- Вот-вот, лучше молчите, - милостиво согласился Снейп. – Только желательно, где-нибудь в другом месте. Если же этот тонкий намек до вас не дошел…
- Дошел, - заверил его Гарри, вскакивая со стула и лихорадочно прикидывая, прилично ли будет прихватить в гриффиндорскую гостиную оставшиеся конфеты и мандарины.
- Не забудьте увести с собой «все такое», - зевнул профессор.
- Так мы это… пошли, - слабо вякнул Драко, хватая Гарри за руку и быстро отступая к выходу от греха подальше. Он опасался, что Снейп может вспомнить про несчастных недорезанных слизней, покорно ожидавших в лаборатории своего смертного часа.
- Ступайте, - махнул рукой профессор, доставая из-под кресла непочатую бутылку коньяка.
***
- Ффух, - с облегчением выдохнул Драко, оказавшись за дверью. Затем перевел взгляд на Гарри и восхищенно покрутил головой. – Ну, ты даешь… Герой.
Гарри насторожился. С одной стороны, званый вечер у профессора Снейпа закончился, что автоматически прекращало временно заключенное с Малфоем перемирие. А с другой, в словах слизеринца не было издевки или насмешки – всего лишь констатация факта.
- Ладно, – Драко по-своему истолковал его молчание. – Мне пора.
Не дожидаясь ответа, он развернулся и пошел по направлению к комнатам старост.
- Малфой, подожди, - очнувшись, Гарри в три прыжка догнал слизеринца.
- Что тебе? – нахмурился Драко.
- Почему ты не уехал в свое супер-замечательное поместье?
- Отрабатывал наказание, - равнодушно пожал плечами тот.
- Накануне Рождества? – не поверил ему Гарри.
- А что тут такого, - последовал все такой же равнодушный ответ. – Я в этом году, как и ты - до следующей пятницы совершенно свободен.
Он немного подумал и добавил, ни к кому конкретному не обращаясь:
– Кстати, у меня тоже есть торт; бабушка прислала из Франции. Если хочешь… - он не договорил.
- Я?! – не поверил Гарри. – Нет, серьезно?
- Ну, - Драко задумчиво ковырял пальцем трещину в каменной стене. – Сказку я тебе не обещаю, а вот сливочное пиво…
- Идет, - выдохнул Гарри, расплываясь в улыбке.
- Тогда пошли…Бэтмен, - Малфой сунул руки в карманы и, насвистывая что-то веселенькое, бодро зашагал по коридору.