Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

В ответ на 4081.

Раньше СС заставлял провинившегося студента чистить котлы. Теперь студент должен:
1 Погулять с розовым слоником
2 Помыть и налить наполовину 17 одинаковых стаканов
3 Продать 10 наборов в косом переулке.

Никогда еще отработки у Снейпа не были такими тяжелыми.А в это время Снейп спокойной заменит мадам помфри в больничном крыле.

Список фандомов

Гарри Поттер[18435]
Оригинальные произведения[1225]
Шерлок Холмс[713]
Сверхъестественное[459]
Блич[260]
Звездный Путь[254]
Мерлин[226]
Доктор Кто?[219]
Робин Гуд[218]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![182]
Белый крест[177]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[175]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[132]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Произведения А. и Б. Стругацких[106]
Темный дворецкий[102]



Список вызовов и конкурсов

Британский флаг - 11[1]
Десять лет волшебства[0]
Winter Temporary Fandom Combat 2019[3]
Winter Temporary Fandom Combat 2018[0]
Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[27]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[45]
Фандомный Гамак - 2015[4]
Британский флаг - 8[4]
Фандомная Битва - 2015[48]



Немного статистики

На сайте:
- 12610 авторов
- 26933 фиков
- 8563 анекдотов
- 17633 перлов
- 654 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...

<< Глава 2 К оглавлению 


  Я, зверь...

   Глава 3. День третий
— …Сюда капельку, и сюда… Хорошо. А где… вот ведь дуры!.. Доброе утро, Джек! Как тебе, нравится?
Милорд, тихо, как ему казалось, прокравшийся в комнату сестры, с досадой цокнул языком и тут же, забыв обо всём, воззрился на Давину.
— Потрясающе... — медленно выговорил он, расплываясь в улыбке. — Дэви, это просто потрясающе. Ты гений.
— А ты сомневался, братец? — мурлыкнула Давина, отворачиваясь обратно к зеркалу. — Джек, мою служанку надо выпороть.
— Выпорем, — с готовностью пообещал милорд. — А за что, кстати?
— Она всё перепутала. Я ей говорила… или не говорила?.. — Леди в задумчивости постучала пальчиком по носу. — Всё равно выпороть. Для острастки. Они все тут ужасно распустились. Где твой Гизборн, к примеру? Разве не он должен заниматься… нашим делом?
Вейзи неопределённо пожал плечами. Сестра задала плохой вопрос, ответа на который у него не было. Если уж на то пошло, он и сам не отказался бы знать, где Гизборн. Однако отправленные на поиски люди — проверенные, надёжные (насколько можно говорить о надёжности в наше тяжёлое время) — не нашли ровным счётом ничего и никого. И сегодня утром милорд уже всерьёз задумался о том, не отменить ли грядущую встречу. Мало ли к кому в лапы попал глупый Гиззи…
Собственно, поимка Гуда теперь обретала особый смысл, ибо, отдавая ему должное, других кандидатов на отлов своего помощника шериф Ноттингемский не видел. Идею о том, что Гизборн перешёл на сторону врагов, милорд даже не рассматривал. Кишка тонка у Гиззи. И фантазии маловато. Так что если только его не прирезал какой-нибудь обезумевший крестьянин (что крайне маловероятно), остаётся только Гуд.
— Гуд будет от тебя в восторге, дорогая. Я уверен, — сказал шериф сестре вместо ответа и игриво дёрнул её за каштановую спутанную прядь парика.
---------------

Волк зевнул, не открывая глаз, и длинно, сладко потянулся. От полноты чувств хотелось подвыть: солнце чуть, но не слишком, припекает шкуру, есть пока не хочется, откуда-то снаружи доносится голос Мэриан… Не понял…
— Побыстрее, Томас. Я и так опаздываю.
Не понял?..
— Папа, ты ничего не забыл? А то потом опять окажется, что тебе нужен новый пояс.
Не понял!..
«Чего ты не понял?» — ворчливо вмешался внутренний голос. — «Хватай лапы в лапы — и бегом. Она собиралась в город. Собралась. Сейчас уедет. Чего лежишь?»
Тело взметнулось само, не дожидаясь хозяйской команды, — и тут же растянулось на полу: симпатичный тканый коврик у двери выскользнул из-под лап.
«Идиот!»
Гай не ответил. Он с достоинством поднялся, отряхнулся, взъерошив и тут же уложив шерсть на загривке, на пробу помахал хвостом…
А потом сорвался с места и сиганул в открытое окно.

Рыжеватый Томас — наверное, тот самый Том Дикси, что вчера должен был починить ограду (результатов починки, правду сказать, Гай не заметил), при виде монстра со вздыбленной шерстью, внезапно возникшего посреди двора, выпустил из рук вожжи и попятился. Кобылка, запряжённая в лёгкую тележку, и ухом не повела. В отличие от породистой и потому нервной Мелинды, она твёрдо знала, что с ней, трудолюбивой и, что греха таить, немолодой особой, ничего случиться не может. Да и хозяйка в обиду не даст.
Мэриан укоризненно покачала головой, глядя, как волк пытается отряхнуться от поднятой им же самим пыли.
— Право, сэр Гай, как вам не стыдно! — сказала она с притворной суровостью. — Вы можете спать — и не спите. Но раз уж встали, поедете со мной. Сами виноваты!
Гай замер, не в силах понять, чего ему хочется больше — чтобы обращение Мэриан оказалось намеренным или чтобы она просто пошутила…
— Папа, ты только посмотри! Ведь вылитый сэр Гай! Ну, правда же, правда?
Эдвард Найтон неопределённо улыбнулся. Очередная поездка Мэриан в Ноттингем занимала его гораздо сильнее, нежели выражение морды волка… кстати, и впрямь очень смахивающего на Гизборна. Странный зверь. Впрочем, сейчас сэр Эдвард был почти рад его появлению около Мэриан: в воинские умения дочери он ещё верил, а вот в их действенность против банды шерифа — нет. Здоровенный зверь со здоровенными клыками тут будет понадёжнее — авось, Мэриан в случае чего успеет унести ноги. Если, конечно, не кинется защищать своего нового питомца… Сообразив, что так оно и выйдет, сэр Эдвард расстроился окончательно.
— Мэриан, я прошу тебя, будь осторожна! — жалобно сказал он. Мэриан пожала плечами:
— Да, папа. Но я же всего-навсего еду на рынок, что в этом опасного? Разве что меня попробуют обсчитать.
Найтон безнадёжно вздохнул.
— Ну хоть ты её береги! — обратился он к волку, уже пристроившемуся около переднего колеса. Волк обернулся, пристально посмотрел на отца Мэриан — и еле заметно качнул мощной головой.

— Что это было? — спросил сам себя сэр Эдвард, когда повозка уже нырнула в лес. Томас, стоявший рядом, подобрал наконец челюсть:
— А… это… солнце, господин мой! Ну и печёт сегодня, ну и печёт! Прям лето! Это всё оно, оно, проклятое!
— Солнце, — согласился сэр Эдвард с облегчением. — Разумеется. А мне показалось…
— Да, господин мой?
— Ничего. Займись оградой, Том. Мэриан не понравится, если к её приезду ты опять ничего не сделаешь.
— И в самом деле, Мэр права, — прошептал старый Найтон, когда Том поспешно удалился, бормоча что-то о топоре и жердях. — Вылитый Гизборн. Померещится же такое. Ещё чуть-чуть, и он бы заговорил.
---------------

На главной площади Ноттингема царило оживление — как и полагается в воскресный, да ещё ярмарочный день. Конечно, в начале мая, когда запасы почти подъедены, большого выбора провизии ожидать не приходится. Но население Ноттингемшира не унывало: им ли, кого грабили из года в год, было печалиться из-за таких пустяков? Солнышко светит, трава зелёная, скоро на полях появятся первые всходы, а там до урожая недалеко… Живём! Да и не едой единой жив человек. Мало ли что интересное можно найти на ярмарке, куда наконец-то после зимы и непроезжих дорог добрались столичные купцы? И если не купить, так хоть поглазеть.
Мэриан, сосредоточенно хмурясь, вертела в руках бронзовое зеркальце. Пожалуй, оно было ей совершенно не нужно, но на обратной стороне была такая красивая чеканка в виде листочков… и эти ромашки с серебряными лепестками, и серединки — крохотные топазики… ну, совершенно не нужно! Но…
— Я это беру! — решительно сказала Мэриан, отцепляя от пояса кошель. Воришка, ошивавшийся неподалёку, проводил кошель глазами и тут же скроил невинную физиономию: огромный зверь у ноги леди предупредительно оскалился и рыкнул. — Гай, ну кого ты опять пугаешь? Прекрати. Лучше на вот, отнеси в повозку.
Гизборн философски возвёл глаза к небу, принимая в зубы маленький свёрточек с зеркалом. Он уже успел отнести упаковку игл и ниток, какую-то деревянную дребедень (Мэриан пригрозила лишением обеда, если он потеряет подарок няне), штуку тонкого полотна (свёрток перевешивал то вправо, то влево, и это было крайне неудобно) и какую-то пахучую дрянь, за которую леди заплатила бешеные деньги. Купец с подведёнными глазами уверял, что суп с этой дрянью станет нежнее поцелуя гурии, и так смотрел на Мэриан, что Гаю захотелось ему что-нибудь откусить. Пришлось, конечно, ограничиться лёгким подрагиванием верхней губы, но купцу хватило и этого. «Видать, гурии подобрее будут», — задумчиво сказал внутренний голос, и Гай чуть ли не впервые с ним согласился.
У повозки, пристроенной на заднем дворе маленькой таверны, было тихо. На козлах сидел мальчишка и жевал мочёное яблоко.
— Опять ты, — лениво покачивая ногой, сказал он и замер в ожидании. Гай дёрнул ухом. — Ой, здорово!!! Всё-таки какой ты умный! А ещё можешь?
Гай дёрнул ухом ещё раз. Мальчишка пришёл в восторг. Кажется, он был уверен, что волк понимает всё до словечка, а красивая леди, которая заплатила ему целый медяк, чтобы присмотрел за лошадью и повозкой, — великая волшебница, раз уж сумела приручить такого удивительного зверя… Почему-то Гизборну не хотелось разочаровывать рыжую мелочь. Может быть, потому, что этот мальчишка за последние три дня был единственным, кто не замер в ужасе при его появлении.
— А знаешь, сегодня воровку будут наказывать, — сообщил парнишка, обглодав яблоко до корешка и с сожалением отбросив его в сторону. — На площади. Я видел, как её сейчас по улице вели. Такая высокая, рожа наглая… Она ещё орала, что ни при чём, а стражник сказал, что не его это дело, и ка-а-ак дёрнет её за руку! Ну, она и замолчала. Вот бы посмотреть, как наказывать будут. А ты хочешь посмотреть?
Гай неопределённо мотнул хвостом. Воровки его не интересовали. Он вообще предпочёл бы сейчас залечь в тенёчке под повозкой и вздремнуть, раз уж позавтракать не удалось, да и пообедать в ближайшее время вряд ли удастся. Но долг призывал обратно на площадь.
«Давай-давай. Вдруг леди купила носовой платочек и жаждет, чтобы ты его отнёс по месту? Поспеши, вдруг опоздаешь».
«Так всё равно ж деваться некуда. Что — рычать и упираться всеми четырьмя лапами?.. Молчишь? Вот и правильно».
Гай, к радости мальчишки, пошевелил обоими ушами и с достоинством удалился. Платочек, не платочек — а Мэриан требовала присмотра. Мало ли какие попадутся купцы. И ещё… Твою мать! Робин Гуд!!

На площади пришлось с бега перейти на шаг — народу прибавилось, а рычать, чтобы расчистить себе путь, Гай, слава Богу, не стал. Осторожно лавируя между ногами и юбками, волк пробирался к тому месту, где в последний раз видел Мэриан.
«Прямо, направо, направо, направо… чёрт ногу сломит в этих прилавках! Может, подпрыгнуть?»
«И спасает, конечно, только твоя природная ловкость…» — привычно съехидничал внутренний голос.
«Заткнись!» — привычно огрызнулся Гай, уворачиваясь от какого-то придурка, вознамерившегося погладить его своими немытыми лапами.
— Питер, ты спятил, что ли? — Жена вовремя дёрнула пьянчугу за пояс. — Это ж волк!
— И что бы волку делать в Ноттингеме? — резонно возразил Питер, пытаясь вырваться из любящих рук. — Это пё-о-о-осик… Хороший, красивый… Иди, иди сюда, лапуля…
— У тебя уже есть двенадцать лапуль, — попыталась урезонить его жена. Впрочем, слова словами, а пояса она тоже не выпустила.
— А будет… Э-э-эх! Ну, Фрэн! — Питер разочарованным взглядом проводил скрывшийся в толпе хвост. — А было бы тринадцать! Самое счастливое число!

Мэриан оказалась там же, где волк её и оставил, — у прилавка с всяческой дамской ерундой. Впрочем, вместо того, чтобы увлечённо копаться в шкатулочках и гребнях, она смотрела, замерев, куда-то в сторону. Проследив её взгляд, волк чуть не сплюнул: вот и сходили за покупками! Всегда какая-нибудь сволочь всё испортит!
На краю площади, совсем неподалёку от чёртова прилавка с побрякушками, стоял позорный столб. Ну, стоял и стоял. Тем более что четверть часа назад он был просто столбом и о своём предназначении помалкивал. Теперь к столбу была привязана женщина… высокая, рожа наглая — как определил давешний мальчишка. Воровка. Рожа у неё, на взгляд Гая, действительно была крайне наглая.
«Небось, спёрла у хозяйки какое-нибудь украшение… а чего тогда к столбу? Разобрались бы по-свойски…»
«И стража… наша стража-то», — поддакнул Гай рассеянно. — «А чего это Джим со свитком? Он что, читать умеет?»
«Ни черта не знаешь о собственных подчинённых!» — укорил внутренний голос.
«Сдались они мне!.. Дьявол! Ты слышишь, что он несёт?!»
— …Дети этой женщины посмели обокрасть самого шерифа Ноттингемского! — Джим читал с выражением, старательно выговаривая каждое слово. — Но поскольку наш шериф милосерден и добр, за детей ответит их мать! Она будет стоять здесь до рассвета следующего дня, а потом…
«Черепушку утащили, что ли? Да нет, тогда бы она тут не стояла, а висела. Вместе с детьми».
— …даже воровство куска чужого хлеба — тяжелейшее преступление! — Джим подвигал бровями, чтобы подчеркнуть важность сказанного. Гай поперхнулся, ибо кое-что в гримасах стражника показалось ему очень знакомым.
— И вот так всегда. — Мэриан присела на корточки рядом с волком и обхватила его за шею. — Вот скажи мне, Гай, неужели это правильно? Они же просто хотели есть!
«Ну-у-у-у… воровать плохо…»
«Кто бы говорил!»
Волк осторожно повернул голову и лизнул Мэриан в щёку, ужасаясь собственной наглости.
Женщина у столба выслушала обвинение с таким лицом, как будто ей все всё должны. Уж те, кто собрались вокруг, должны точно — за жадные к чужому несчастью взгляды, за перешёптывания… даже за сочувствие, которое испытывали многие, но выказать, разумеется, не пытались.
Кроме некоторых особо одарённых личностей.
— Ой, Робин!
Робин Гуд, делая вид, что он тут просто проходил мимо, пристроился около столба и что-то говорил женщине, еле шевеля губами. Волк навострил уши.
— …а хочешь, я тебя спасу?
«В каждой бочке затычка. Ну, идиот…»
«Хм… Гай… Гай, ты ничего не замечаешь?»
«Что я должен заметить?»
«Я бы на твоём месте подошёл поближе…»
«Отвяжись, мне и так хорошо».
«Боже… Гай Гизборн, хватит блаженствовать! Посмотри на неё! Ну, посмотри же, придурок!»
Волк нехотя вгляделся в женщину у столба…
— Нет, я не хочу, чтобы меня спасали. Я должна понести наказание…
«Э… Слушай, мне кажется, что ли?»
«Я ж говорил!»
«Вот стерва…»
Мэриан удивлённо охнула, когда волк вывернулся из её рук и деловито потрусил к позорному столбу, расталкивая боками зевак. Робин прервался на полуслове и уставился на наглую зверюгу, которая обнюхала сначала его, потом женщину и замерла.
«Какая знакомая леди… А этот, мать его, спаситель ничего не замечает».
«Ну так у него такого нюха нет. А у тебя есть».
«Чего делать-то?»
«А что делать? Пусть спасает. Его быстренько повяжут, ага. Стража-то недалеко ушла. И Мэриан будет…»
«Ты сдурел?! Что ты несёшь?»
«А что я такого сказал? Только представь: леди свободна, ты… ну, придумаешь что-нибудь. Матильду там в оборот возьмёшь... И крррасота — никакого Гуда! Неужели не нравится?»
«Гррррррр!»
Робин с недоумением смотрел, как волк вдруг завертелся на месте, пытаясь цапнуть себя за хвост…
— Иди отсюда! — попробовал шикнуть он на зверя. — Чего надо?
Волк резко остановился, и на его морде появилась какая-то ужасно знакомая ухмылка…
Заднюю лапу он задрал вполне привычно.
Мэриан в ужасе схватилась за голову.
Женщина у столба недоверчиво глянула на свой подол, потянула носом…
— Стража-а-а-а!!! Стража! Куда вы смотрите! Взять эту тварь! Где Джек? Я требую!..
«Вот и разобрались», — удовлетворённо подытожил внутренний голос. — «А теперь уносим ноги. Бего-о-о-ом!!!»

На заднем дворе таверны по-прежнему было тихо, и рыжий балбес тоже оказался на месте. Гай его даже зауважал, ибо удержаться и не сбежать с поста, когда поблизости явно происходит что-то интересное (знал бы парень, насколько интересное!), — это, по его волчьему и человечьему мнению, было настоящим подвигом. Мэриан, видимо, считала так же, потому что выдала мальчишке ещё одну монетку. Мальчишка подмигнул волку и с сожалением удалился.
Леди погладила заждавшуюся лошадку по морде и начала перебирать покупки в тележке.
«Нашла время! Сматываться надо!»
«Как? Перехватят же!»
«Понятия не имею!»
«Вот и я не имею. Поэтому заткнись. Дай умным людям подумать».
«Это кто тут умный? Ты? Ну, Гизборн…»
Пока Гай препирался со своим вторым «я», Мэриан закончила с покупками и даже успела пригладить растрепавшиеся волосы. Зеркальце отправилось за пазуху, а подарок няне — в сумку на поясе: похоже, леди собралась уходить из города пешком. Волк нетерпеливо щёлкнул зубами.
— Ну, что ты? Ох, Гай… Нет, ты, конечно, молодец, я вот не догадалась… Но что теперь делать? Может, попробовать переждать?
— Чего ждать-то? Сматываться надо! — рявкнул Гай — и застыл с открытой пастью.
Мэриан схватилась за бортик повозки…
— Гай… Сэр Гай?!
«Ну ты придурок!» — с каким-то восторгом сказал внутренний голос.

— …Я не виноват!
— А кто, кто виноват?
— Ну… Вы же сами меня подобрали…
— Если бы я знала, кого подбираю, ни за что бы не… подобрала!
— Совершенно в этом уверен, леди Мэриан!
— Вы совершенно правильно в этом уверены, сэр Гай!
«Может, заткнёшься и попробуешь подумать?»
«А чего она?..»
«А ты чего? Напоминаю: стража рыщет поблизости, а вы тут стоите и орёте, как добропорядочные супруги на двадцатом году жизни».
«Ну…»
Волк помотал головой и сел, аккуратно уложив хвост. Мэриан, уже собиравшаяся высказать ему всё, что думает по поводу втирания в доверие и обмана оного доверия, сразу опомнилась. Выяснение отношений в самом деле можно и нужно было отложить на потом — если это «потом», конечно, наступит.
— Что будем делать? — спокойно спросила она.
— Не знаю. У вас есть где укрыться?
— Ну… — Мэриан наморщила лоб, — есть, конечно… а вы?
— А я проскользну. Мало ли собак бегает по окрестностям.
— Вы совершенно не похожи на собаку, сэр Гай!
— Неужели? А кто-то говорил… Чёрт! Солдаты!

…Робин Гуд так неторопливо вошёл во двор, из которого только что выскочили три солдата, как будто не за ним гонялась половина ноттингемской стражи. Впрочем, на сей раз он был совершенно прав. Мельком оглядев безлюдный двор, разбойник усмехнулся, подошёл к повозке и присел на корточки:
— И кто тут у нас?.. Ой! Мэр, уйми свою зверюгу!
— Сам унимай, — проворчала Мэриан, выползая из-под тележки. — Ты нас перепугал!
— Вас? Да твой волчара… извини. И ты извини… Гай. — Робин заколебался, ибо совершенно не представлял, как можно выразить благодарность здоровенному волку, пусть даже этот волк и избавил тебя от петли. Волк по-пластунски выбрался вслед за Мэриан и фыркнул Робину прямо в лицо: похоже, благодарность он отвергал заранее. Робин не обиделся:
— Ладно тебе. Нам с тобой делить нечего, давай жить дружно, а?
«Так-таки и нечего?» — чуть не спросил Гай вслух, но вовремя удержался. В иное время он, может быть, и не упустил бы случая полюбоваться на шалеющего Гуда, но не сейчас, в этом разбойник был прав. Сейчас они должны действовать… хм… дружно — иначе у леди Давины появится новая шубка, а у леди Мэриан — куча неприятностей.
— Мэр, надо выбираться из города, — сказал Гуд. Мэриан выжидающе молчала. — Его ты не оставишь… Ну, я знал. Тогда делаем так…

Главные ворота Ноттингема были широко распахнуты, а стражи там стояло — целых две рожи. Причём рожи городские, а не замковые — тех отправили к западным воротам, ибо леди Давина здраво рассудила, что Робин Гуд через центральные ворота не полезет, и девчонка с будущей шубкой — тоже. Шериф мог бы поспорить, конечно, но в распоряжения сестры вмешиваться не стал, и тому было сразу несколько причин. Во-первых, Вейзи знал по опыту, что, если Гуда не удалось схватить сразу, потом это почти невозможно. А во-вторых — и это было самое главное — после неудачного отлова разбойника милорд был очень, очень занят. Вот уже третий час он писал письма для своих дорогих друзей, спешно отменяя завтрашнюю встречу.
Кое в чём шериф Ноттингемский и Робин Локсли были похожи (хотя у обоих такая мысль и вызвала бы негодование), — к примеру, в том, что лучше перебдеть, чем недобдеть. Сейчас затея с собранием Чёрных рыцарей явно терпела неудачу: уж очень криво всё складывалось. Постоянно возникали какие-то помехи… и Гизборн так и не объявился… В общем, Вейзи решил подождать. Ждать он умел, равно как и терпеть. И сейчас милорд трудился над очередным посланием и ОЧЕНЬ терпеливо выслушивал монолог Давины на тему «Разве ты это потерпишь?» Парадоксальность ситуации его слегка развлекала.
…А ворота меж тем стояли открытыми, и стража забавлялась соревнованием «кто-шире-зевнёт», ибо следить за ними было некому. Аккурат на очередном зевке Тедди Беллер случайно бросил взгляд на пустую улочку перед воротами и еле смог захлопнуть пасть. Такой наглости он не ожидал. Ну да, конечно, от Робина Гуда можно ждать всего, чего уж там, — но появиться средь бела дня безо всякой маскировки и в обнимку с той самой девчонкой, которую ищет пол-Ноттингема…
Робин спрыгнул с козел, вручив поводья Мэриан, и вразвалочку подошёл к стражникам. Тедди принял суровый вид и намертво вцепился в свою алебарду.
— Пять, — без предисловий сказал знаменитый разбойник.
— Двадцать, — не задумываясь, ответил Тедди. — Эй! Ты спятил!
— Семь. И я не спятил, я самый умный человек в Ноттингеме и его окрестностях.
— Пятнадцать. Робин, меня ж повесят, если узнают!
— Ни черта. Кому ты нужен, Тедди? Глянь вокруг — ни единой живой души. Кто узнает-то? Восемь.
— Э… ну… двенадцать, чёрт бы тебя подрал! Всегда найдётся какая-нибудь сволочь!
— Десять — и ни шиллингом больше. Сволочей здесь нет, исключительно порядочные люди. Ну? Давай, Тедди, соглашайся!
Тедди беспомощно огляделся. Кроме них, у ворот не было никого — «ни единой живой души», как выразился Гуд…
— Ладно. По рукам!
— Вот и молодец. Бывай, Тедди! — Робин вручил стражнику маленький мешочек, махнул рукой Мэриан, и та тронула повозку. Тедди улыбнулся и отдал честь алебардой.
— …Тедди, ты сдурел, что ли? — Сэм, за время переговоров не вымолвивший ни слова, очнулся, только когда повозка была уже в полумиле от ворот.
— Чего это я сдурел? — Тедди с наслаждением потряс мешочек, вслушиваясь в серебряный звон. — Брось, Сэм. Первый раз, что ли?
— Ну… — Сэм потыкал пальцем в мешочек и тяжело вздохнул. — Не в первый… Но мог бы содрать хоть пятнадцать! Он бы дал!

Как только повозка скрылась за деревьями, Мэриан натянула вожжи, стряхнула руку Робина со своего плеча, спрыгнула на землю и бегом кинулась назад.
— Ну, что?
— В смысле? — не понял Робин. Мэриан отмахнулась.
Дно повозки пошло волнами — волнами из тонкого белоснежного (впрочем, уже не совсем) полотна. Между краем и бортиком появился нос и уже традиционно приоткрытая пасть.
— Как вы, сэр Гай? — шёпотом спросила Мэриан. Волк негодующе засопел. — Ну и хорошо. Знаете, куда мы сейчас поедем? К Матильде! Правда, я хорошо придумала?
Повозка заходила ходуном. Мэриан только руками всплеснула, глядя, как волк, разрывая когтями дорогущую ткань, пытается выбраться наружу. Подоспевший Робин догадливо приподнял краешек — и сэр Гай наконец обрёл свободу.
— А зачем к Матильде? — полюбопытствовал Робин, который, оказывается, всё слышал. Гай спрыгнул вниз и мрачно оглядел сначала Робина, а потом и Мэриан. Нет, он, конечно, уже собирался к Матильде, и не раз. Но вот так, ни с того, ни с сего…
«Между прочим, на тебя идёт охота. Или уже забыл?»
«Да помню я, помню!»
«Ну и нечего прятать голову под хвост!»
В общем-то, внутренний голос был прав: выбраться из города не значило избавиться от всех неприятностей. Не к Локсли же проситься в домашние волки! Хотя для Мэриан так было бы лучше — мало ли: убежала глупая псина, да и…
«А чего мы вообще улепётывали? Подумаешь, какая-то простолюдинка. На ней же не написано — мол, благородная леди!»
«Сказал бы я тебе, что на ней написано… Полагаешь, Давину это остановит? И не забывай про шубу. Леди в ярости, если поймает — дожидаться зимы и хорошей шерсти не станет. Отправишься к скорняку прямо так».
«З-з-зараза…»
«На том стоим!»
Мэриан неопределённо пожала плечами, ибо придумать, зачем ей так вдруг понадобилось к Матильде, она не успела.
— Да ладно, Мэр. Со всеми бывает.
— …?!!
На Робина уставились две пары глаз. Разбойник хихикнул.
— Блохи, говорю, у любой животины бывают. Не переживай. Вон как в повозке чесался.
«Блохи?!»
— У него нет блох! — Предположение было настолько нелепым, что причина визита к знахарке придумалась мгновенно: — Она его спрячет, вот! Матильда любит зверей! А за ним теперь охотятся!
«Ну, почти не соврала, умничка наша».
«Моя — умничка!»
«Ну, я и говорю — наша. Гизборн, ты в самом деле думаешь, что я — это не ты?»
«Да я уж и не знаю, что думать… Моя — и всё тут!»
«Идиот…»
— Нет так нет. — Робин спорить не собирался, тем более что за ним-то охотились наверняка. Чай, Робин Гуд, а не какой-то там блохастый волк. — Мэр, тогда я пошёл. Увидимся.
— Да, конечно! — Мэриан рассеянно поцеловала приятеля в щёку и помахала рукой. — Иди… Робин, ты поосторожнее, хорошо?
— Да, конечно! — Гуд проказливо подмигнул сразу обоими глазами — и волку, и леди, — и растворился в зелёных тенях.
---------------

— Их так и не нашли?
Сестра милорда шерифа, нервно всаживая каблуки в пол, расхаживала по кабинету. Милорд с тоской поглядывал в сторону окна — раскрыть его шире Давина не разрешила, а запах благовоний, коих леди вылила на себя не менее трёх флаконов, был совершенно невыносим.
— Дорогая, а ты уверена, что хочешь их найти?
— Что-о-о-о-о?!!
Давина подлетела к брату и схватила его за воротник.
— Если бы ты шевелился попроворнее, — прошипела она прямо ему в лицо, — мы бы схватили и Гуда, и девчонку, и волка! И вот тогда бы я…
В этот момент милорду надоело. Пожалуй, причиной тому стали заслезившиеся от ароматов глаза.
— А знаешь что… дорогая… — Вейзи поднял руку и отцепил пальцы Давины от своего горла. — Знаешь, что?
— Ну?
— Во-первых, я уже отправил стражу по местам.
— Как ты…
— Во-вторых, — продолжил шериф, ловко уворачиваясь от острых ногтей любимой сестры, — я приказал им молчать о том, что случилось. Они меня знают и молчать будут. Можешь сказать спасибо.
— Спасибо? Ну, Джек!..
— А ты как думала? — Вейзи демонстративно извлёк из рукава носовой платок и прикрыл нос. — Как полагаешь, дорогая, что скажут твои друзья, если узнают о случившемся? О том, как ты переоделась служанкой, стояла у позорного столба и какая-то грязная псина тебя… ну, ты понимаешь, солнце моё, да?
— Это был волк! — сказала Давина как-то неуверенно. Шериф фыркнул:
— Да хоть медведь. Представь, какие пойдут разговоры, сколько интересных подробностей будет придумано и со вкусом обсуждено… Нравится, дорогая? Нет? Тогда успокойся и давай всё-таки займёмся делом!
---------------

К Матильде бунтовщики и оскорбители несчастных леди добрались только к вечеру, хотя до Локсли, где жила старая ведьма, было всего около получаса езды.
— Мэриан, может быть, мы всё-таки пойдём по дороге? — не выдержал на втором часу лазанья по зарослям Гай, когда они остановились передохнуть на лесной полянке. Репьи, усеявшие хвост, дико раздражали, но выкусывать их волк больше не пробовал — язык до сих пор покалывало.
— А если засада? — незамедлительно отозвалась Мэриан. Ей, одетой в тунику и штаны из плотной ткани, репьи были нипочём.
— Да нет никакой засады… — Волк утомлённо растянулся посреди полянки и тут же с руганью вскочил — свеженький муравейник в траве было не видно, зато муравьям густая шерсть помехой не стала.
— Фи, сэр Гай! Как вам не стыдно!
— Совсем не стыдно! А вот вам, Мэриан, должно быть стыдно. Я уверен, что вы делаете это нарочно. — Гай стукнул лапой — для придания веса своим словам. — По бездорожью вы меня потащили нарочно, я уверен... Между прочим, если я перед вами в чём и виноват, то уже наказан за все вины на сто лет вперёд!
— Всё не так. — Мэриан начала разглаживать складки туники, низко-низко опустив голову, чтобы скрыть улыбку: гневающийся сэр Гай в волчьем обличье вызывал самые разнообразные чувства — но только не страх. — Я вот уверена, что так надо. Правда-правда!
Гизборн осторожно почесал когтями одной лапы другую и встал:
— Идёмте, миледи. Я не буду с вами спорить. Но я прав.
— Конечно, прав… — Мэриан всё-таки не выдержала и фыркнула, глядя, как хвост в гирляндах репьёв исчезает в кустах. — Но и я права тоже!
---------------

Сегодня шервудское сообщество обедало менее плотно, чем вчера, ибо зайцы закончились. Зато Уилл принёс целых трёх голубей, а Мач сдобрил похлёбку мучицей и, втайне от друзей, десятком опят, чья симпатичная семейка обнаружилась аккурат на том месте, где, по наблюдениям Мача, кроме сухостоя отродясь ничего не росло. Разбойничий повар немного посомневался, точно ли это опята, но решил рискнуть — и не прогадал: похлёбка получилась славная. Даже вернувшийся к обеду Робин снизошёл до похвалы. Правда, уплетая густое варево, атаман явно думал о чём угодно, но не о еде.
— Я вот прикинул тут… — сказал он наконец, когда молчание стало угрожающим. — Если эта крыса, сестра шерифа, решит, что во всём виновата Мэриан, что она с ней сделает?
— Шерифу нажалуется, — моментально ответил Мач. — А тот сделает... что-нибудь. Робин, а в чём Мэр виновата? Ты ж ничего не рассказал?
Гуд рассеянно облизнул ложку. Рассказывать о собственной невнимательности не хотелось, но деваться было некуда, поэтому он отложил ложку в сторону и приступил. Через некоторое время Мач издал такой облегчённый вздох, что Робин остановился на полуслове:
— Что?
— Подумаешь! Ну, отберут у Мэр эту скотину — и всё. Она-то тут при чём? Что, надо было хватать за шкирку и не пускать? Эта тварь, она ж размером с телёнка, её шиш удержишь!
— Так-то оно так… — Робин задумчиво почесал бородку. — Но нехорошо получается. Он же меня спас, если честно. Чёрта с два я бы эту Давину узнал… Знаете, ребята, я, пожалуй, тоже схожу к Матильде.
— Это ещё зачем? — вытаращил глаза Мач. Гуд пожал плечами:
— Попробую уговорить Мэр, чтобы волк пожил у нас. Жрёт он, правда….
— Как бы он нас самих не сожрал, — прогудел Маленький Джон. — А так хорошая зверюга. Красивая, ага.
Джак, внимательно слушавшая рассказ Робина, странно улыбнулась.
— Не думаю, что он согласится, — тихо сказала она.
Гуд вытаращил глаза.
— Кто? Волк? Да я и спрашивать не буду! Вон, возьму верёвку покрепче и… А что такое-то? Чего ему, прости Господи, не соглашаться?
Сарацинка прикусила губу. Похоже, ей хотелось что-то добавить, но она никак не решалась.
— Иногда кое-что оказывается совсем не тем, чем кажется, — ответила она наконец. — Будь осторожен, Робин.
— Что-то ты темнишь, Джак. — Гуд встал. — Ну да ладно. К вечеру ждите. И… это… мяса бы, что ли. Мач, Джон, Уилл, я на вас надеюсь. Кормить-то его чем-то надо!
---------------

Домик Матильды стоял себе на месте. Гай даже удивился сначала, а потом удивился своему удивлению: в самом деле, что могло случиться за три дня? Удивляться-то следовало совсем другому: во-первых, Матильда сразу открыла дверь, как будто и не выглядывала в окошечко и не видела мрачного волка с предупредительно вздыбленной шерстью, а во-вторых, когда Гай попытался оскалиться и рыкнуть, эта нахалка ничуть не испугалась.
— Явился, милок! — радостно сказала она, по-хозяйски отодвигая ощетинившегося волка с дороги и прикрывая дверь. — И в каком обществе хорошем, смотрю… Что, миледи, он вас и в таком виде нашёл?.. Ой, дура старая! А вы знаете ли, кто это есть?
Мэриан опустилась на колени и, поколебавшись, обхватила волка за шею, хотя Гай не собирался нападать, ибо от возмущения не только потерял дар речи, но и впал в столбняк.
— Знаю, — мрачно ответила она. — Он мне всё рассказал.
Матильда недоверчиво подняла бровь, но промолчала, выжидая, пока посетители выскажутся сами. Посетители переглянулись. — Тётушка Матильда, ты можешь… Ты можешь его сделать человеком? Ну то есть не сделать, а вернуть… чтобы он стал опять человеком? Мы сегодня были в Ноттингеме…
Мэриан запнулась. Объяснить, что именно сотворил сэр Волк в Ноттингеме, было сложновато и как-то даже неприлично.
— Ищут меня, — хрипловато пояснил Гай, решив, что жизнь дороже мести.
— Из него хотят сделать шубу! — выпалила Мэриан. Глаза Матильды слегка округлились. — Честное слово! А из него нельзя делать шубу, ты же понимаешь, тётушка!
— Шубу… — задумчиво повторила Матильда. — Нет, шубу, конечно, нельзя… Какая из него шуба. Если оборотня убить…
— РРРРРРРРРРРРРРР!!!
— Гай, успокойся… успокойтесь!!!
— …если оборотня убить, — с нажимом повторила знахарка, легко перекрыв и рык, и крики, — он снова становится человеком.
— Живым? — оборвав рык, жадно спросил Гай.
— Мёртвым, конечно. Ишь, чего захотел.
— Тогда что ж ты нам головы морочишь, старая ведьма!
— Гай!
— А ну, уймись! — Матильда упёрлась руками в бока. — Разорался! Я ж тебе всё объяснила: пойдёшь в лес, воткнёшь ножик в пень, перекувырнёшься — а потом тем же манером обратно. Слушать надо было! Или заблудился и пня не нашёл? Так это не ко мне, это вон к Гуду какому — авось, доведёт до места.
Волк напружинился, подобрав лапы для прыжка. Мэриан, мёртвой хваткой державшаяся за его шею, помехой бы не стала, но он почему-то медлил, не спеша перервать горло обнаглевшей старухе.
«И правильно. Она ж правду говорит… Наверное. Кинжал-то — тю-тю…»
«Думаешь, правду? А если…»
«А ты скажи — и узнаешь. Давай, Гизборн! Я в тебя верю!»
— Его не было, — выдавил Гай тихо. Матильда оборвала на полуслове свой гневный монолог и прищурилась:
— Чего не было?
— Кинжала моего… не было. Я вернулся — и нет.
Знахарка испуганно охнула. Волк потянул носом, принюхиваясь…
«Не врёт. Не знаю почему, но я ей верю. Что ж делать-то?!»
Волк внезапно обмяк, как будто из него выдернули все кости. Мэриан испуганно вывернула шею, пытаясь заглянуть зверю в глаза.
— Всё хорошо, леди Мэриан…
— А если другой нож взять? — Мэриан с надеждой уставилась на Матильду. Эта мысль пришла ей в голову уже на подходах к Локсли, но Гаю она ничего не сказала: с него бы сталось кинуться на поиски этого другого ножа, а Мэриан почему-то казалось, что не всё так просто…
В глазах знахарки промелькнуло нечто вроде сочувствия. Не то чтобы она действительно жалела второго по значению кровопийцу Ноттингемшира, но… Тот Гизборн, что три дня назад грозился сжечь её домик, и тот, что лежал сейчас на полу, положив морду на лапы, очень мало походили друг на друга. И дело было определённо не в серой шкуре и даже не в жалобной морде.
— Ножик должен быть тот же, — сказала знахарка. — Ищите. Найдёте — всё получится. Не найдёте… Ох, через доброту свою страдаю! Насоветовала на свою голову!.. Не найдёте — приходите обратно, так и быть. Думать будем.
— Вот так я изнала!..
Волк осторожно освободился от обнимавших его рук и встал.
— Пойдёмте, леди Мэриан, скоро стемнеет. Вдруг в самом деле найдём? Хотя я, вообще-то, уже всё перерыл…
— Вы могли что-нибудь пропустить, сэр Гай!
— Ну уж конечно…
Матильда, прищурившись, наблюдала, как странная парочка потянулась к выходу.
— А ведь ты, сэр, небось, если человеком станешь, меня, старую, кинешься убивать, а? — бросила она вслед жертве своей «доброты». Гай обернулся.
— Не буду, — неожиданно сказал он. — Сам дурак. Прощай, Матильда.
— Эка его прихлопнуло-то, — проворчала Матильда, когда за волком и леди закрылась дверь. — Прямо даже жалко… А шубка… идёт ему шубка-то, славный волчара получился. Лучше человека... Ну, ладно. Найдёт кинжал — повезло. А нет — ночь святой Вальпурги поблажек не даёт.
---------------

— Вы точно воткнули его в этот пень, сэр Гай?
— Совершенно точно, леди Мэриан. Видите — дырка?
— Тоже, дырка… может, это птица клювом пробила.
— Где вы видели птиц с клювом такой длины? Нет, это след от моего кинжала. Я воткнул его сюда, потом встал сюда… Ну, не сразу встал, сначала… Хотя это неинтересно…
— Сэр Гай, ищите! Что вы улеглись? Вон в тех кустах мы ещё не искали. А они, между прочим, поломаны!
— Конечно, поломаны. Я в них упал… прыгнул, когда превратился. Но если вы хотите сказать, что я мог долететь до них с кинжалом, то глубоко ошибаетесь. Кинжал в брюхе я бы точно заметил. Даже в полёте.
— Вообще-то, сэр Гай, вы бываете ужасно невнимательны!
— Благодарите Бога, леди Мэриан, что я бываю невнимателен. Иначе ваши забеги в виде Ночного Дозорного давно бы закончились.
— Что? Ах, вы!..
— Ищите, леди Мэриан, ищите. Видите, я тоже ищу.
Поиски длились уже второй час, а тени на крохотной лесной полянке становились всё гуще и гуще. Временами Гай отрывался от обнюхивания примятой травы и с тоской оглядывался, надеясь, что вот-вот где-нибудь блеснёт тонкое лезвие его любимой игрушки… Но увы, кинжал будто черти унесли. И внутренний голос молчал — видать, отчаялся настолько, что даже Мэриан, ползающая по поляне на четвереньках, его не вдохновляла…
Уже почти стемнело, когда леди нехотя поднялась и уныло уставилась на свои позеленевшие коленки.
— Нету, — упавшим голосом сказала она. — Совсем. Мы ведь везде искали. Правда?
— Правда, правда… — Гизборн со вздохом растянулся около пня. — Я же говорил. Ну, ничего. Останусь волком, пойду на шубу…
— Что?
— Шучу. Я ж не гожусь на шубу, Матильда сказала. Так что уйду в леса и буду ловить зайцев. А когда настанет зима, явлюсь к вам под дверь. Вы же откроете дверь бедному замёрзшему волку? И я буду греться у огня, а потом печально уходить в ночь…
Мэриан уселась на пенёк, осторожно убрав от ноги пушистый хвост.
— Вам бы баллады писать, сэр Гай. Ну что вы такое говорите? Шуба, зима…
— А я писал. В юности. Потом забросил. Хотите, спою?
— Не хочу. — Леди запустила пальцы в густой мех и тут же, спохватившись, отдёрнула руку. Гизборн разочарованно прикрыл глаза. — Что же нам теперь делать…
Волк вздохнул — и вдруг закрутил длинным носом, ожесточённо принюхиваясь.
— Гай?
— Тихо.
— Гай, да что с вами?
— Локсли… — процедил Гизборн сквозь зубы.
— Что — Локсли? — не поняла Мэриан. Волк досадливо фыркнул.
— Не что, а кто. Робин Локсли. Вон за теми кустами. И как это я его не заметил?
— Так вот и не заметил!
В сгущавшихся сумерках разглядеть что бы то ни было мог только очень зоркий человек, однако Робин решил, что прятаться не имеет смысла, и вышел на поляну. И выражение его лица не предвещало ничего хорошего.
«Сейчас он тебя будет убивать», — очень вовремя проснулся внутренний голос.
Гай подумал…
«Ну и что?»
«Как это что? Ты представь: убьёт, и будешь здесь валяться! И даже поплакать некому…»
«Заткнись, идиот!» — Гизборн рыкнул, не заметив, что рука Гуда метнулась к поясу. — «Что, в самом деле зайцев ловить? Не хочу! Пусть убивает!»
— Давай, Локсли, — угрюмо сказал он. Робин моргнул.
— Чего тебе дать?
— Убивай. Тебе повезло, а мне нет. Ну?
— Никто никого убивать не будет! — Мэриан, опомнившись от нежданного явления приятеля, кинулась в атаку: — Робин, что ты тут делаешь?
— Да за вами пришёл, — сообщил Гуд, не сводя глаз с вытянувшегося в рост волка. — Я давеча подумал и решил, что помочь надо. А когда до Локсли добрался, вы как раз от Матильды выскочили и сюда рванули, я еле догнал… Ну и услышал, что он говорит. Когда разобрал, чуть не спятил, ей-богу! Гизборн, это в самом деле ты?
— Нет, это моя тень! — Гай начал терять терпение. Похоже, убивать его не собирались, но благодарить за это как-то не тянуло. — Чего тебе надо, Локсли?
— Мне — ничего… — неторопливо выговорил Робин и, вдруг решившись, извлёк из-за пояса знакомый кинжал. — Ты это искал, Гизборн?
Гай, не сводя глаз с лезвия, казалось светившегося в темноте, начал подниматься.
— Третьего дня я тут был, — сказал Гуд, как будто и не слыша тихого вибрирующего рычания, пробирающего до костей. — Иду, значит, в Локсли… по делам… и вижу — знакомый такой кинжальчик торчит. Я, конечно, огляделся — кинжала ж без хозяина не бывает… А нету никого. Я и того… забрал, от греха подальше.
— Чёрт бы тебя взял!
— Но-но! — Робин предостерегающе поднял руку с кинжалом. — Главное, представляешь, Мэр: я потом вернулся — когда услышал, что Гизборн пропал. Интересно ж, куда пропал-то. И наткнулся на перекопанную землю. Веришь, Гизборн, я подумал, что это кто-то тебя прикопал! А нет, никаких трупов, только твоя одежда. Тут мне, конечно, стало ещё интереснее… но ей-богу, такого я и представить не мог! А уж после Ноттингема… Гизборн, а чего ты меня схватить-то не дал, а? Совесть заела, или что?..
Видеть жизнерадостно размахивающего руками Гуда было невыносимо. Надежды рушились на глазах, а будущее с прыткими зайцами и ночёвками под выворотнями приобретало пугающе чёткие очертания… Можно было, конечно, стряхнуть это безразличие, подняться и попробовать…
Нет.
Гай отвернулся, закрыл глаза…
…и не видел, как Гуд сделал шаг вперёд…
— Гизборн.
…не видел, как Мэриан прикрыла рот рукой…
— Гизборн… Возьми.
Гай поднял голову и, не веря своим глазам, уставился на кинжал, лежавший на раскрытой ладони.

Эпилог
— А я думала, что он вас выгонит… — даже не пытаясь скрыть разочарования, протянула Мэриан. Они с Гаем сидели на пороге Найтон-Мэнора и любовались трудолюбивым Томасом, которому до завершения трудов по исправлению изгороди оставалось всего-то футов десять. Временами Томас останавливался и начинал жалобно вздыхать. Гай коротко рявкал, и молодой человек с новым рвением хватался за работу.
— Не выгнал. Хотя жизнь я ему подпортил, конечно. Ора-а-ал…— Гай довольно зажмурился, подставляя незагорелое лицо майскому солнцу. — А уж когда я ему поведал, как три дня бродил, заблудившись, по лесу, а до этого спьяну в том же лесу под кустом спал…
- Вы ему это сказали?!
- Ага. Так и сказал.
- И он поверил?
- Ещё бы. По крайней мере, именно тогда он возмечтал меня выгнать. Но потом вспомнил, что я слишком много знаю, а убить меня будет трудновато.
— Почему?
— Почему убить или почему трудновато?
— Ну… Я бы убила… простите, Гай. То, что вы рассказали про Чёрных Рыцарей… Вы в самом деле слишком много знаете!
— Вы так любезны, леди Мэриан. Трудновато — потому что я его убью первым, — охотно пояснил Гизборн и улыбнулся, демонстрируя клыки. Обернувшийся в этот момент Томас судорожно перекрестился. — Чего встал? Работай!.. Мэриан, ну что вы! Я шучу. Никто никого не убьёт. Всё пойдёт по-старому. Разве что…
— Да?
— Мэриан, давайте договоримся: вы перестаёте бегать по ночам, а я перестаю ловить вашего Локсли. Так и быть.
— Он не мой Локсли!
— В самом деле? Хорошо. Я перестаю ловить НЕ вашего Локсли… точнее, ловлю его не слишком усердно. Если, конечно, вы примете мои условия. Мне не хотелось бы когда-нибудь поймать вас, а это обязательно случится: вы всё-таки не Локсли.
Мэриан возмущённо засопела.
— Так вы согласны или нет?
— А если я не соглашусь, что будет?
— Да ничего. — Гай прислонился плечом на косяк и мечтательно потянул носом: из открытой двери доносились дивные запахи готовящегося жаркого. — Не поволоку же я вас на виселицу, в самом деле. Но воевать с милордом Вейзи можно более… хм… более безопасными способами, если уж вам так хочется воевать.
— А вы мне поможете? — Мэриан подёргала кожаную шнуровку на чёрном рукаве. Гай скосил на неё глаза:
— И не подумаю. Я вообще собираюсь тихо сидеть и ждать, пока не появится его величество… или его высочество. И заниматься своим делом.
— Грабить несчастных крестьян?!
— Грабить несчастных крестьян, — невозмутимо согласился Гай. — Но без рвения… Эй, ты! Опять бездельничаешь? Вот сейчас как встану!
Томас мелко закивал и с трудолюбием землеройки принялся за вкапывание очередной жерди.
— Надоел он мне, — продолжил рыцарь лениво. — До чёртиков... Извините, Мэриан.
— Кто? Томас?
— Вейзи. Заговоры эти, собрания… Идиотизм.
— А короля убивать вы всё-таки ездили!
— Да не ездил я убивать никакого короля! Я честно провалялся месяц в постели, потому что у меня была какая-то омерзительная зараза и пятна по всему телу! А эту чёртову татуировку мне сделали пятнадцать лет назад, когда я… в общем, я был тогда далеко отсюда. Но идиотом был уже тогда.
— И вовсе вы не идиот, — сказала Мэриан убеждённо. — Ну, хорошо. Я обещаю! А вы обещаете не ловить бедного Робина, ему и так несладко приходится. Кстати, а почему вы так прониклись его бедами?
— Нашли бедолагу! Живёт себе в лесу, никаких обязанностей, сплошные права… Зайцев трескает… Ещё раз извините, миледи.
— И всё-таки?
— Ну… — Гай подумал. — Пожалуй, я ему немного должен. За того зайца. И за то, что чуть его не загрыз. Я ведь хотел…
«И правильно хотел!»
«Правильно. Но нехорошо. Вот сейчас Мэр ка-а-ак спросит, чего это я хотел! И будет нам… мне…»
«Да тебе, тебе, разумеется!»
— Какого зайца? – спросила Мэриан заинтересованно.
— А когда я бегал по лесу в поисках чего-нибудь эдакого… Ох, давайте не будем вспоминать, ладно?
— У вас была такая чудесная шерсть, — призналась, покраснев, леди.
— Правда?
— Да. Пушистая такая… и уши…
— Уши? — Гай с недоумением пощупал своё ухо. — А что с ними?
— Сейчас ничего, — со вздохом сожаления сказала Мэриан. — Они были такие… бархатные. Мя-агкие. Мне очень нравилось их чесать… извините.
— А сейчас не хочется? — Гай слегка оживился.
— Что вы говорите, сэр Гай!
— А вдруг они тоже бархатные? Попробуйте.
Мэриан надула губы и отвернулась.
— Ну, честно! Мэриан, пока не попробуете — не узнаете. И вообще… — Гизборн чуть понизил голос: — Леди Мэриан, пожалуйста, ну почешите мне за ухом! Очень нужно!
— Опять блохи?
— Да при чём тут блохи! Ну… просто так… А?
Мэриан оглянулась, подумала… и робко погладила ухо.
Обычное.
Человеческое.
Внутренний голос что-то неразборчиво мурлыкнул – и затих.

просмотреть/оставить комментарии [4]
<< Глава 2 К оглавлению 
декабрь 2019  
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031

ноябрь 2019  
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930

...календарь 2004-2019...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Законченные фики
2019.12.06
Учась говорить [3] (Гарри Поттер)



Продолжения
2019.12.10 02:47:42
Ноль Овна: По ту сторону [0] (Оригинальные произведения)


2019.12.08 02:07:35
Быть Северусом Снейпом [251] (Гарри Поттер)


2019.12.04 12:55:38
Без права на ничью [2] (Гарри Поттер)


2019.11.28 21:36:33
Дамбигуд & Волдигуд [3] (Гарри Поттер)


2019.11.28 17:37:03
Капля на лезвии ножа [3] (Гарри Поттер)


2019.11.21 21:49:25
Наследники Морлы [1] (Оригинальные произведения)


2019.11.21 19:12:28
Своя цена [20] (Гарри Поттер)


2019.11.17 21:35:03
Работа для ведьмы из хорошей семьи [0] (Гарри Поттер)


2019.11.16 23:22:58
Змееносцы [11] (Гарри Поттер)


2019.11.10 08:05:26
Список [8] ()


2019.10.31 15:09:33
Солнце над пропастью [107] (Гарри Поттер)


2019.10.30 18:08:31
Страсти по Арке [9] (Гарри Поттер)


2019.10.28 13:36:46
Драбблы (Динокас и не только) [1] (Сверхъестественное)


2019.10.24 00:56:13
Правила ухода за подростками-магами [19] (Гарри Поттер)


2019.10.21 15:49:12
Бессмертные [2] ()


2019.10.15 18:42:58
Сыграй Цисси для меня [1] ()


2019.10.11 09:05:17
Ходячая тайна [0] (Гарри Поттер)


2019.10.10 22:06:02
Prized [4] ()


2019.10.09 01:44:56
Драбблы по Отблескам Этерны [4] (Отблески Этерны)


2019.10.06 19:23:44
Я только учу(сь)... Часть 1 [57] (Гарри Поттер)


2019.09.15 23:26:51
По ту сторону магии. Сила любви [2] (Гарри Поттер)


2019.09.13 12:34:52
Рифмоплетение [5] (Оригинальные произведения)


2019.09.08 17:05:17
The curse of Dracula-2: the incident in London... [28] (Ван Хельсинг)


2019.09.06 08:44:11
Добрый и щедрый человек [3] (Гарри Поттер)


2019.09.01 18:27:16
Тот самый Малфой с Гриффиндора [0] (Гарри Поттер)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2019, by KAGERO ©.