Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

Собрались все на вечеринку по поводу дня рождения Гарри и начали его поздравлять:
- Сегодня только твой праздник! Сегодня мы собрались здесь только из-за тебя! Сегодня мы пьём только за тебя! И если что-то случится, виноват будешь только ты!

Список фандомов

Гарри Поттер[18424]
Оригинальные произведения[1216]
Шерлок Холмс[713]
Сверхъестественное[458]
Блич[260]
Звездный Путь[254]
Мерлин[226]
Доктор Кто?[219]
Робин Гуд[217]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![182]
Белый крест[177]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[172]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[131]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Произведения А. и Б. Стругацких[105]
Темный дворецкий[102]



Список вызовов и конкурсов

Британский флаг - 11[1]
Десять лет волшебства[0]
Winter Temporary Fandom Combat 2019[3]
Winter Temporary Fandom Combat 2018[0]
Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[27]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[45]
Фандомный Гамак - 2015[4]
Британский флаг - 8[4]
Фандомная Битва - 2015[48]



Немного статистики

На сайте:
- 12577 авторов
- 26912 фиков
- 8529 анекдотов
- 17593 перлов
- 648 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...

<< Глава 16 К оглавлениюГлава 18 >>


  Игра вне правил

   Глава 17
Намного легче поглощать пищу, когда тебя никто не сверлит уничтожающим взглядом. В этом на собственном опыте убедился Ноэль Лерой, на протяжении всего завтрака ощущая пристальное внимание гостя из Британии к своей особе. Сам Снейп получал необъяснимое удовольствие, наблюдая за тучным французом, который время от времени хмурился, делал вид, что в упор его не замечает, но, тем не менее, несколько раз нервно ронял столовые приборы и с каким-то ожесточением разделывался со своим блюдом.
В конце концов, не выдержав этого зрительного натиска, Лерой поднялся со своего места и с видом оскорблённого достоинства направился к выходу из Обеденного Зала. Снейп, усмехнувшись, отставил в сторону свою тарелку, тоже встал из-за стола и последовал за ним. Остановившись в дверях, Снейп нашёл глазами объект своего преследования в дальнем конце коридора и поспешил за ним. Перед поворотом Лерой обернулся и, увидев зельевара, ускорил шаг, едва не переходя на бег.
Снейп усмехнулся: «Даже не надейся ускользнуть от меня на этот раз, голубчик», ― и свернул в другой коридорчик, который позволил ему существенно сократить расстояние между ним и трусливым политиком. Через некоторое время профессор имел удовольствие уловить в глазах француза отчаяние раненого оленёнка, загнанного в угол. Видимо, он не ожидал, что англичанин вдруг возникнет перед ним как чёрт из коробочки.
― Месье Лерой, ― лениво протянул Снейп, остановившись, ― как хорошо, что мы встретились.
Тот натянуто улыбнулся и по возможности ровным голосом сказал:
― Я бы рад с вами побеседовать, но у меня куча неотложных дел в Министерстве. Прошу меня извинить.
Он попытался обойти зельевара, но Снейп шагнул в сторону, преграждая ему путь.
― Не так быстро, ― обманчиво мягко остановил он его, поглаживая пальцами неизвестно откуда взявшуюся волшебную палочку. ― Видите ли, месье Лерой, я должен вас предупредить.
Он замолчал, наслаждаясь эффектом, произведённым на собеседника.
― Мне очень не понравится, если Чемпионы наших школ будут поставлены на Турнире в неравные условия, ― тихо произнёс он, не сводя пристального взгляда с министерского работника. ― Очень не понравится...
― Вы мне угрожаете? ― не долго думая, парировал Лерой, сложив руки на груди.
«Пять баллов вашему факультету!»
― Ну что вы! ― притворно изумился зельевар. ― Я уверен, что до этого не дойдёт, и вы верно истолкуете моё предупреждение.
Француз отчаянно оглядывался по сторонам, надеясь увидеть хоть кого-нибудь в этом пустынном коридоре, но кроме него и этого опасного человека здесь не было ни души. Стараясь сохранить остатки достоинства, он выпрямил спину и с отчаянным вызовом выпалил:
― Вам не кажется, месье, что вы не в том положении, чтобы выдвигать мне свои требования?
Снейп резко шагнул вперёд, от чего Лерой непроизвольно вздрогнул, но к его чести остался стоять на месте.
― Не в том положении, говорите? ― переспросил Снейп, возвышаясь над ним словно чёрная башня. ― Вам будет полезно вспомнить моё тёмное прошлое, месье Лерой. Надеюсь, вы прекрасно знаете историю магической Британии второй половины двадцатого века и осведомлены моим богатым вкладом в её развитие. Буду рад вспомнить некоторые навыки при нашем с вами близком общении.
― Вы не посмеете! ― уже не скрывая страха, взвизгнул француз.
Снейп схватил насмерть перепугавшегося беднягу за ворот шёлковой мантии и прошипел ему в лицо:
― А это уже зависит от того, посмеете ли вы нарушить мои вполне законные требования. С вашей стороны необходима лишь честная и объективная организация этого чёртового Турнира! И если хоть один человек пострадает...
Неоконченная фраза предлагала Лерою самому догадаться о плачевных последствиях. Безопасность девчонки, о которой Снейп запрещал себе думать с того самого дня, как понял, что к ней чувствует, была превыше всего. «Пообещай, что сделаешь всё возможное, чтобы защитить её», ― он всё чаще воспроизводил в мыслях просьбу Альбуса, в попытках разграничить профессиональный долг и личное желание.
― Северус? ― изумлённый возглас позади заставил его обернуться. ― Что тут происходить?
Директор Дурмстранга с беспокойством переводил взгляд со Снейпа на главу Департамента международного сотрудничества, который в панике смотрел на своего обидчика.
― Ровным счётом ничего, Драгомир, ― нарочито добродушно ответил зельевар, отпуская мантию Лероя и бережно поправляя его воротничок. ― Мы поняли друг друга, не так ли?
Француз отшатнулся и сделал несколько шагов назад.
― Вы пожалеете об этом, ― пролепетал он и, резко повернувшись на каблуках, бросился в противоположную сторону.
Снейп с усмешкой посмотрел ему вслед, а затем повернулся к Антонову, на лице которого всё ещё было написано удивление.
― Я ничего не понять, ― с забавным болгарским акцентом сказал Драгомир.
― Нас с вами пытаются оставить в дураках, друг мой, ― Снейп медленно направился вперед. ― Будем с этим бороться.
― Я так понимать, вам стало что-то известно, ― прищурившись, произнес болгарин.
Двое высоких мужчин свернули в другой коридор и звуки их беседы постепенно растаяли в тишине древнего замка.
* * *
Гермиона, не обращая внимания на глазеющих на нее школьников, стремительно шагала в библиотеку. Ей не хотелось оказаться там позже профессора, и без того посвящающего львиную долю своего времени поискам информации об этом треклятом острове.
До первого задания времени оставалось всё меньше и меньше, и Гермиона твёрдо решила основательно взяться за себя. Нужно было освежить в памяти полученные в школе знания, повторить множество заклинаний, когда-либо изученных ею, а ещё лучше было бы попрактиковаться в них. Но вот того, кто мог бы тренировать её на высоком уровне, не было. Разве что Снейп, но он ни за что не согласится. Он мог бы натаскать её так, что никакие драконы, мантикоры и василиски вместе взятые ей были бы не страшны.
Гермиона вдруг остановилась и прислушалась. С другого конца коридора доносились знакомые голоса.
― ...спасибо, что сказать мне об этом, Северус.
Неизвестно по какой причине Гермиона юркнула за ближайшую колонну, скрывшись от двух собеседников. Шаги приближались и голоса становились всё громче.
― Драгомир, я не делю людей по национальной принадлежности, ― устало говорил Снейп. ― Мне всё равно, кто одержит победу в этой проклятой игре ― англичанин, болгарин или же француз...
«Ну да, профессор, ― с долей иронии подумала Гермиона, усмехнувшись, ― вы делите их только по принадлежности факультетской».
― ... но раз уж мы играем, ― продолжал между тем зельевар, ― то играть нужно честно.
― Я полностью с тобой согласиться, ― отвечал ему обладатель мягкого тембра. ― Знаешь, я давно не встречать таких людей как ты, Северус. Должен тебе признаться ― ты редкой души человек, мой друг...
Он так сказал или ей послышалось? На секунду Гермиона замерла, а затем, не выдержав, прыснула от смеха, но тут же прикрыла рот ладонью. Оставалось надеяться, что её не услышали. Всем телом вжавшись в колонну, она молила Мерлина, чтобы Снейп и Антонов продолжали разговор. Но в коридоре царила тишина. Может быть Снейп сам ещё в шоке от услышанного?
Гермиона тихонько выглянула из-за своего укрытия, полагая, что они уже ушли, но столкнулась с одновременно удивлённым и снисходительным взглядом директора Дурмстранга, который неодобрительно покачал головой, хотя глаза его смеялись.
― Мисс Грейнджер, ― шёлковый голос зельевара прозвучал у неё за спиной, ― родители вам не говорили, что подслушивать чужие разговоры нехорошо?
Гермиона резко обернулась и с облегчением увидела насмешливое выражение лица Снейпа. Он, скрестив руки на груди, расслабленно прислонился плечом к холодному камню колонны.
― Кто-то мне говорил, сэр, ― улыбнулась девушка, повторив его движение, ― что иногда подслушивание приносит весьма полезные результаты.
― И что же такого полезного вы извлекли из нашей беседы? ― поинтересовался зельевар, изобразив крайнюю степень заинтересованности.
― Узнала, что вы редкой души человек, сэр, ― с притворной серьёзностью сообщила Гермиона.
Уголки его губ еле заметно приподнялись в ответ, и девушку затопила волна необъяснимой теплоты к этому невозможному и непонятному человеку. Снейп не торопился отвечать, а лишь бесцеремонно рассматривал свою ученицу. В этот момент к ним подошёл болгарин, который всё это время находился позади неё.
― Представь меня Чемпиону своей школы, Северус, ― учтиво попросил Антонов, обращаясь к зельевару, который, судя по выражению лица, остался недоволен этой просьбой.
― Уверен, твоё имя ей известно, Драгомир, ― раздражённо произнёс Снейп.
― Но я, к сожалению, не знать имени этой юной леди, ― дурмстранговец улыбнулся изумлённой Гермионе.
Снейп оттолкнулся от колонны и выпрямил спину, не сводя напряжённого взгляда с болгарина.
― Её имя не секрет для каждого находящегося в этом замке и за его пределами, ― заметил зельевар, вкладывая в свой голос нотку недовольства. ― Как и для тебя.
Антонов несколько секунд смотрел на Снейпа и вдруг громко рассмеялся.
― Я никогда не думать, Северус, что ты так ревностно относиться к своим студенткам.
Ревностно? Гермиона еле сдержалась, чтобы не закатить глаза.
― Невежливо говорить о человеке в третьем лице, когда он стоит всего в шаге от вас, ― нарочито сердито заявила она.
― Я просить у вас прощения, мисс, ― Антонов, галантно взяв руку Гермионы, поднёс её к губам и поцеловал.
Гриффиндорка открыла рот от удивления и растерянно посмотрела на Снейпа. Выражение его лица стало каменным, но дрогнувший краешек плотно сжатых губ давал понять, что такое поведение болгарина ему очень не понравилось.
― Твои намерения бесперспективны, Драгомир, ― тон, с которым обычно Снейп обращался к директору Дурмстранга, теперь не был таким дружественным, а скорее наоборот. И с резко брошенным: «Нам пора», ― он взял Гермиону повыше локтя и повёл прочь по коридору, ведущему в библиотеку. Перед поворотом она обернулась и увидела, как Антонов задорно ей подмигнул и, усмехнувшись, направился в противоположную сторону. Что за театр одного актёра?
* * *
В библиотеке, где Снейп и Гермиона провели оставшееся до ужина время, помимо них было несколько студентов французской школы, которые смотрели на гостей из Британии как на заморскую диковинку. Зельевара до зубовного скрежета раздражали любопытные взгляды и перешёптывания этих детей. Особой настойчивостью отличалась одна голубоглазая девочка на вид одиннадцати-двенадцати лет, которая с какой-то маниакальной жадностью смотрела на Грейнджер поверх перевёрнутой книжки. Снейп пару раз грозно зыркнул на неё, но это не принесло нужных результатов. Она пряталась за своей книжкой на некоторое время, но затем её светловолосая головка опять попадала в его поле зрения.
― Мисс Грейнджер, ― сдерживаясь из последних сил, сказал профессор, снова уловив взгляд шармбатонки, ― девчонка, сидящая напротив, не спускает с нас глаз уже несколько часов. Будьте добры, дайте ей автограф, и пусть она исчезнет.
Девушка, которая погрузилась в чтение и, казалось, не замечала ничего вокруг, подняла голову и озадаченно посмотрела на профессора.
― Простите?
― Избавьте нас от внимания той малолетней особы, ― терпеливо объяснил Снейп.
Гермиона посмотрела туда, куда он указал, и с грохотом уронила книжку на стол.
― Габриэль! ― удивлённо воскликнула она и, подскочив со стула, бросилась к девочке, которая от неожиданности чуть не подпрыгнула на месте.
Снейп проводил свою ученицу ошеломлённым взглядом, но через несколько мгновений понял, в чём дело. Габриэль Делакур. Он смутно помнил её восьмилетней девочкой, служившей своеобразным призом для своей старшей сестры на втором задании прошлого Турнира Трёх Волшебников.
Пока он вспоминал события четырёхлетней давности, к нему подошла Грейнджер, держа за руку мисс Делакур, которая робко разглядывала зельевара из-под своих длиннющих ресниц. Он выжидательно приподнял бровь в немом вопросе.
― Bonjour, professeur, ― пролепетала юная француженка.
― Профессор, ― несмело обратилась Гермиона, усаживая Габриэль между ними, ― это младшая сестрёнка Флер Уизли...
― Вы желаете нас познакомить? ― в своей язвительной манере перебил её Снейп.
― Я бы не хотела травмировать детскую психику, сэр, ― она очаровательно улыбнулась.
Снейпу нравилось, что Гермиона всегда могла достойно ответить на его выпады. Мало кому хватало смелости соответствующе реагировать на присущий ему сарказм.
― Так зачем вы ее привели? ― переведя взгляд на испуганную школьницу.
― Габриэль не знает английского, а я... то есть, а вы как раз знаете французский...
― Стоп, ― Снейп поднял руку, призывая этот ходячий носитель наглости к молчанию. ― Вы всерьёз полагаете, что я буду переводить взаимное пустословие двух маленьких девочек?
― Я уже давно не маленькая девочка! ― вспылила Гермиона, но перешла на шёпот, услышав возмущённое шиканье здешнего библиотекаря. ― Пожалуйста, сэр...
Ещё несколько минут позволив себе посопротивляться для приличия, Снейп всё-таки согласился после торжественного обещания девушки перекрасить стены своей спальни в традиционные цвета Слизерина.
― Смотрите, мисс Грейнджер, ― откровенно забавляясь ситуацией, пригрозил зельевар, ― я специально приду и проверю.
― Договорились, ― вымученно улыбнувшись, ответила она и переключила внимание с профессора на девочку. ― Как твои дела, Габриэль? Почему ты не подходила ко мне до сегодняшнего дня?
Снейп мученически закатил глаза, но всё же донёс этот бред до француженки. Она так быстро затараторила в ответ, что он едва успевал понимать смысл её слов.
― «У меня всё хорошо, ― передразнивая тон Делакур, произнёс он. ― Я уже второй раз за свою жизнь наблюдаю Турнир. Это так увлекательно!» Мерлин, избавь меня от этого!
― Продолжайте, профессор, ― Гермиона откровенно наслаждалась нелепостью ситуации. ―
Явственно скрипнув зубами, Снейп продолжил:
― «А не подходила я к тебе потому, что боюсь твоего вечно сердитого профессора». И правильно делает.
― Вы невыносимы... ― прокомментировала девушка, глядя ему в глаза.
― И горжусь этим, ― еле слышно сообщил зельевар.
Гермиона одарила его тёплой улыбкой, и Снейп понял, что готов и дальше заниматься этой ерундой, если хоть изредка будет наблюдать такие явления на её губах. Она снова повернулась к Габриэль, которая, не понимая ни слова, тихо сидела между ними. В течение получаса две представительницы одного пола, но разного национального происхождения разговаривали о полной чуши, из которой Снейп почерпнул много «полезных» сведений. Например, он узнал, что будущая Мари-Виктуар Уизли готовится появиться на свет, тем самым пополнив многострадальный генофонд рыжего семейства. Юная мисс Делакур добрых пять минут изливалась на тему счастливой беременности своей старшей сестры, а Снейп, в свою очередь, заключил весь смысл её длинной речи в одной фразе: «Как я мечтаю иметь своих детей, но я ещё молода для осуществления этих целей», ― за что был вознаграждён громким смехом Грейнджер. Но их странный «тройной» разговор коснулся и довольно деликатной темы.
― Tu te rencontres avec Ron? ― спросила француженка, с любопытством глядя на Гермиону. Видно ей была небезразлична личная жизнь одного из своих спасителей.
Снейп мгновенно напрягся, но, приняв безразличное выражение лица, перевёл:
― «Ты встречаешься с Роном?»
Девушка мгновенно смутилась. Ей не хотелось обсуждать это в присутствии профессора.
― Да, несколько месяцев... ― пробормотала Гермиона, разглядывая свои руки.
Снейп сказал то же самое на французском для любопытной мисс Делакур, но та лишь медленно кивнула головой в знак того, что поняла. На несколько мгновений между ними повисла напряжённая тишина, во время которой каждый думал о чём-то своём.
― И ты его любишь? ― внезапно поинтересовался зельевар, внимательно наблюдая за девушкой.
Гермиона резко подняла голову и удивлённо посмотрела на профессора.
― Это спросила Габриэль?
Черт возьми...
― Ну, очевидно, что не я, мисс Грейнджер, ― саркастично отозвался Снейп.
― Но она не произнесла ни слова, ― отметила гриффиндорка, подозрительно прищурившись.
― Не морочьте мне голову! Что мне ей передать?
Гермиона ничего не ответила. Она снова отвела взгляд от Снейпа и, нахмурившись, уставилась на книжные стеллажи. Они так и не помирились после их последней размолвки.
― Я еще не разобралась, ― чуть слышно ответила девушка.
Несколько мгновений Снейп смотрел на профиль Гермионы, а затем обратился к притихшей Габриэль: ― Il t'est temps d'aller.
Девочка согласно кивнула и, поднявшись с места, быстрым шагом направилась к выходу из библиотеки. Гермиона проводила её встревоженным взглядом.
― Что вы ей сказали?
― Что ей пора идти к себе, ― апатично сообщил зельевар. Он достал палочку и, взмахнув ею, отправил лежащие на столе книги на отведённые им полки.
― Почему вы не перевели ей мои слова? ― требовательно спросила девушка, следя за каждым его движением.
Снейп резко повернулся к ней и сердито произнёс:
― Потому что ей совсем не обязательно знать подробности вашей личной жизни.
― Равно как и вам, сэр! ― гневно парировала Гермиона и подскочила со своего места, намереваясь покинуть читальный зал.
В этот момент к их столу подошел школьный завхоз и, поклонившись сначала Снейпу, а затем Гермионе, важно объявил:
― La cérémonie du contrôle des baguettes magiques aura lieu demain.
― Merci, André, ― нейтральным голосом поблагодарил Снейп.
Месье Тулле снова отвесил поклоны и с таким же важным видом удалился из помещения. Зельевар посмотрел на девушку, застывшую у стола.
― Завтра состоится церемония проверки волшебных палочек, мисс Грейнджер, ― сказал он и безжалостно добавил: ― И будьте готовы к интервью.
С этими словами он, взмахнув полами своей мантии, стремительно прошёл мимо неё..
* * *
Перевод французской речи:
1) Bonjour, professeur. ― Здравствуйте, профессор.
2) Tu te rencontres avec Ron? ― Ты встречаешься с Роном?
3) Il t'est temps d'aller. ― Тебе пора идти.
4) La cérémonie du contrôle des baguettes magiques aura lieu demain. ― Церемония проверки волшебных палочек состоится завтра.
5) Merci, André. ― Спасибо, Андре.

просмотреть/оставить комментарии [28]
<< Глава 16 К оглавлениюГлава 18 >>
август 2019  
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

июль 2019  
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031

...календарь 2004-2019...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Продолжения
2019.08.20 19:31:18
The curse of Dracula-2: the incident in London... [23] (Ван Хельсинг)


2019.08.18 21:58:11
Дорога домой [1] (Гарри Поттер)


2019.08.17 16:01:20
Сыграй Цисси для меня [0] ()


2019.08.16 00:04:58
Ноль Овна. Астрологический роман [10] (Оригинальные произведения)


2019.08.13 20:35:28
Время года – это я [4] (Оригинальные произведения)


2019.08.11 09:17:41
(Не)профессионал [3] (Гарри Поттер)


2019.08.09 18:22:20
Мой арт... [1] (Ван Хельсинг, Гарри Поттер, Лабиринт, Мастер и Маргарита, Суини Тодд, Демон-парикмахер с Флит-стрит)


2019.08.08 17:08:53
Prized [1] ()


2019.08.05 22:56:06
Pity sugar [3] (Гарри Поттер)


2019.08.02 00:52:28
Взгляд твоих глаз [0] (Гарри Поттер, Наруто)


2019.07.29 16:15:50
Солнце над пропастью [107] (Гарри Поттер)


2019.07.29 16:03:37
Я только учу(сь)... Часть 1 [52] (Гарри Поттер)


2019.07.29 11:36:55
Расплата [7] (Гарри Поттер)


2019.07.25 20:04:47
Чай с мелиссой и медом [1] (Эквилибриум)


2019.07.21 22:40:15
Несовместимые [9] (Гарри Поттер)


2019.07.19 21:46:53
Своя цена [18] (Гарри Поттер)


2019.07.15 23:05:30
Фейри [4] (Шерлок Холмс)


2019.07.13 22:31:30
Драбблы по Отблескам Этерны [4] (Отблески Этерны)


2019.07.12 17:10:13
Очки для Черного [0] (Дом, в котором...)


2019.07.03 12:27:11
Леди и Бродяга [4] (Гарри Поттер)


2019.06.28 22:27:47
Обреченные быть [8] (Гарри Поттер)


2019.06.28 21:53:49
Янтарное море [6] (Гарри Поттер)


2019.06.28 01:41:29
Быть Северусом Снейпом [247] (Гарри Поттер)


2019.06.23 18:21:14
Список [8] ()


2019.06.09 22:41:12
Нейсмит, Форкосиган и все-все-все [2] (Сага о Форкосиганах)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2019, by KAGERO ©.