Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

Волдеморт:
- Стакан наполовину аквариум.
Дамблдор:
- Аквариум наполовину стакан.
Макгногал:
- Лонгботтом, 50 баллов с Грифиндора за трансфигурацию преподавателя в рыбу. И еще минус 10 за неполную трансфигурацию стакана.

Список фандомов

Гарри Поттер[18462]
Оригинальные произведения[1236]
Шерлок Холмс[714]
Сверхъестественное[459]
Блич[260]
Звездный Путь[254]
Мерлин[226]
Доктор Кто?[219]
Робин Гуд[218]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![183]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[177]
Белый крест[177]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[133]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Произведения А. и Б. Стругацких[106]
Темный дворецкий[102]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2019[0]
Фандомная Битва - 2018[4]
Британский флаг - 11[1]
Десять лет волшебства[0]
Winter Temporary Fandom Combat 2019[4]
Winter Temporary Fandom Combat 2018[0]
Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[27]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[45]
Фандомный Гамак - 2015[4]



Немного статистики

На сайте:
- 12655 авторов
- 26943 фиков
- 8595 анекдотов
- 17670 перлов
- 660 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...

<< Глава 45 К оглавлениюГлава 47 >>


  Год, какого еще не бывало

   Глава 46. Делегация из Гриффиндора
        На следующий день Гарри потратил немало времени, размышляя над рождественскими подарками. Он уже придумал, что именно подарит Снейпу — это даже не нужно было заказывать совиной почтой; однако решил еще и докупить кое-что вдобавок. Чисто символически, просто решил, что Снейпу будет приятно.
        Ясное дело, нужен был подарок и для Драко. Тут пришлось поломать голову. И конечно, Гарри хотел купить что-нибудь для Дадли; он собирался отправить подарок миссис Фигг, которая могла бы переслать его в дом тетушки Мардж маггловской почтой.
        Напоследок остались друзья-гриффиндорцы.
        Гарри сердился на Рона и не очень-то хотел дарить ему что-то на Рождество, но куда сильнее не хотел еще больше портить с ним отношения. А не послать подарок — считай, признать, что они не собираются мириться. Кроме того, для Рона в этом году Рождество в «Норе» наверняка станет настоящей катастрофой. Даже если Артур и Молли Уизли не одобрят усыновление — более чем вероятное развитие событий, по мнению Гарри, — они все равно не потерпят, чтобы Рон бросался грязными обвинениями. Так что его друга ждут не самые веселые каникулы. Не то чтобы Рон этого не заслужил, но все-таки... Гарри, вздохнув, добавил пару строчек к своему списку заказов.
        С Гермионой решить было не так трудно. Гарри не очень нравилось убеждение подруги: он-де настолько пострадал, что не в состоянии принять зрелое решение по поводу усыновления, но, по крайней мере, она восприняла все не так плохо, как Рон. В благодарность он решил подарить ей что-нибудь приятное. Завершали список волшебные рождественские открытки, которые Гарри решил отправить остальным друзьям.
        — Эссе дописываешь? — осведомился Драко, выходя из лаборатории. Он поставил на стол большую мензурку, где булькало что-то сливочно-оранжевое, и протянул руку, словно собираясь взять стопку пергаментов, лежавших рядом с учебником.
        Гарри торопливо сгреб свои свитки.
        — Не смотри.
        Драко криво улыбнулся.
        — Не хочешь, чтобы я знал твои взгляды на вторую ступень трансмутации? Не подозревал, что это настолько личное.
        — Я еще не начинал эссе, — объяснил Гарри.
        — Ой, тогда колись, — поддразнил Драко. — Что это ты тут пишешь — любовные письма?
        — Заказы к Рождеству, — рассмеялся Гарри.
        Улыбка Драко стала шире.
        — Мне нравятся бриллианты и изумруды. И гоночные метлы...
        — Вообще-то мне нужна твоя помощь, — перебил Гарри, только покачав головой на такие шуточки. Неужели Драко всегда был таким... дружелюбным и беззаботным? Ой, вряд ли. — Как мне заплатить?
        — Ну, обычно посылают оттиск ключа и уточняют максимальную сумму, которую разрешается изъять, — на случай, если они подумают, что ты собирался сделать очень дорогую покупку, чего у тебя и в мыслях не было. Хотя ты можешь и ничего не посылать, просто сказать, что позже заплатишь лично. Любой магический магазин в Британии сочтет за честь обслужить Гарри Поттера и с радостью подождет с оплатой.
        Гарри помрачнел.
        — Я не хочу особых привилегий. А как сделать оттиск ключа?
        После пояснений Драко Гарри указал максимальную сумму и запечатал письма, чтобы Снейп мог отнести их в совятню. Он очень скучал по Хедвиг; один из серьезных минусов жизни в подземельях состоял как раз в том, что сове тут было не место. Хедвиг бы вряд ли понравилось сидеть взаперти, когда до настоящего света и воздуха, кажется, много-много миль... Гарри такое тоже не слишком нравилось, но разве это повод заставлять мучиться заодно с ним его красавицу-сову?
        — Что это? — спросил он у Драко, который лениво поигрывал стеклянной мешалкой, торчавшей из мензурки.
        — О, маскирующее зелье, — ответил слизеринец. — Тебе тоже такое положено варить, оно входит в программу, но чтобы связать цикорий с эдельвейсом, нужно заклинание... Однако, по-моему, тебе стоит посмотреть — хоть получишь представление, как оно должно выглядеть, если сварить его правильно.
        — Почем ты знаешь, что сварил правильно? — с сомнением спросил Гарри.
        — Я протестировал.
        Гарри кивнул, поднял мензурку и поболтал немного туда-сюда, чтобы оценить вязкость.
        Драко прикусил губу.
        — Мне, наверное, стоило сказать раньше. Но... ты давно видел свою змею?
        — Нет, а почему... — Гарри прищурился и со стуком поставил мензурку: — Ты протестировал свое зелье на Сэл!
        — Я протестировал его на сверчке. Северус их здесь держит как раз для этой цели. Но Сэл... она его съела.
        Гарри не очень-то верилось в такую чушь.
        — А как она его увидела?
        — Откуда я знаю?! — Драко, защищаясь, вскинул руки. — Это же змея! Унюхала, наверное, или еще как.
        — О господи, — простонал Гарри. — Это зелье только наружно применяется! Что будет, если его проглотить?
        У Драко хватило совести не ответить, что об этом подробно написано в соответствующей главе учебника, которую им задали на дом.
        — Ну, оно несколько ядовито для магов, — признал он и торопливо добавил: — Но Сэл не человек, так что, может, с ней все будет в порядке.
        Перепуганный Гарри вскочил, с грохотом опрокинув стул, и замер.
        — Стой! Не двигайся, даже шагу не делай. Ты можешь ее раздавить!
        — Почему бы тебе не позвать ее, чтобы мы знали, где она?
        Хорошая мысль.
        — Сэл! — позвал Гарри.
        — На змееязе, Гарри, — нетерпеливо поправил Драко, замерший на месте.
        — Я не могу этим управлять! — возразил Гарри. — У меня получается, только когда я говорю со змеей — ну, или на картинку смотрю...
        — Так представь себе змею, Поттер!
        Гарри закрыл глаза и попробовал.
        — Сэл...
        Фырканье Драко достаточно ясно дало понять, что звуки, им издаваемые, к змееязу отношения не имеют. Ну, чья бы корова вообще мычала!
        — Почему ты мне сразу не сказал, что наделал?! У меня просто слов нет! — рявкнул Гарри.
        — Я не мог тебе сказать! — огрызнулся Драко, все еще стоя неподвижно. — Сначала я надеялся, что оно само пройдет, потом понял, что ты на меня обозлишься, — как и случилось...
        — Не мели чушь! — прорычал Гарри. — Вовсе я на тебя не злюсь!
        — Так я и поверил, — пробормотал Драко.
        — Я же не считаю, что ты нарочно. Я просто нервничаю, разве не ясно? — Гарри замолчал, задумавшись. — Знаешь что? Давай ты поищешь вокруг себя. Убедись, что ее нет рядом, а потом встань на колени. Мы тут все обползаем, ощупаем руками пол, чтобы ее найти. Я бы, конечно, сначала камин проверил, но идти туда я боюсь — вдруг наступлю на нее. Понял?
        — Понял, — отозвался Драко прерывающимся голосом, словно его мутило. — Ты хочешь, чтобы я шарил руками по грязному полу в надежде, что мне повезет и я наткнусь на мерзкую змею.
        Гарри уже стоял на четвереньках, тщательно ощупывая пол вокруг себя по мере продвижения к камину.
        — Малфой, я в курсе насчет твоих проблем, но ты помогать собираешься или нет?
        Пробормотав несколько ругательств, Драко тоже опустился на колени и дотронулся до пола — с таким видом, будто камни его сейчас укусят. Тем временем Гарри добрался до камина.
        — Ее там нет! — Он задрожал, руки тряслись так, что продолжать искать было трудно. — А что мы будем делать, даже если найдем ее? К этому зелью есть противоядие или что-то в таком духе?
        — В учебнике не указывается противоядие для каждого создания под небесами! — сорвался Драко. — Впрочем, про волшебников там тоже ничего нет, — признал он.
        Гарри поднялся, стараясь не переступать с ноги на ногу, и взял щепоть дымолетного порошка из шкатулки черного дерева, стоявшей на каминной полке. Не думая, он бросил порошок в камин и выкрикнул:
        — Кабинет Мастера Зелий!
        Ничего не произошло, ровным счетом ничего. Впрочем, с чего он решил, что его силы начали возвращаться? Пусть он в состоянии подавить стихийную магию — это ж не значит, что он обязательно способен ею пользоваться, правда?
        — У Северуса сейчас урок, — напомнил Драко.
        Скрипнув от отчаяния зубами, Гарри бросил в камин еще щепоть и воскликнул:
        — Кабинет зельеварения!
        Когда в пламени появились туловище и голова Снейпа, Гарри пискнул от шока и шлепнулся на задницу.
        — Сработало, — выдохнул он, сам себе не веря.
        — Что случилось? — рявкнул Снейп, быстро оглядывая комнату.
        — С-сэл пропала... — начал объяснять Гарри.
        — Мистер Поттер, в данный момент я пытаюсь не позволить когорте первокурсников-хаффлпаффцев разгромить класс и изуродовать самих себя до неузнаваемости. Позвольте мне продолжить, будьте любезны.
        С этими словами он исчез, оставив Гарри, у которого челюсть отвисла, наблюдать за вновь вспыхнувшим пламенем.
        Мистер Поттер? Тут до него дошло, что Снейп был на уроке — а значит, полностью в роли зловредного зельевара. И все же он мог бы послушать чуть дольше, чем полторы секунды.
        — Я бы тебе сразу сказал: он не бросит первокурсников варить зелья без присмотра, — заметил Драко. — А не то по возвращении ему пришлось бы соскребать со стен хаффлпаффские кишки. Но зато подумай только: ты сумел воспользоваться камином! Пойди-ка возьми палочку, и посмотрим, что у тебя еще получится...
        — Мы так и не нашли Сэл!
        — А, точно.
        Вздохнув, Драко снова опустился на колени и принялся осторожно проверять пол дрожащими руками.

* * *

        В результате Сэл, свернувшуюся в углу ванной, нашел Гарри. Судя по ровному дыханию, с ней все было в порядке. Однако она была замаскирована — и это еще мягко сказано! Змейка была полностью невидима.
        Приподняв ее, Гарри осторожно перенес змею на диван и взял в руки.
        — Сэл? — спросил он. — Как ты себя чувствуешь, Сэл?
        Нет ответа.
        — По-прежнему никакого змееяза? — сухо осведомился Драко, призвав смоченное увлажняющим заклятьем полотенце и тщательно оттирая ладони. После этого он еще и воспользовался чистящими чарами; судя по всему, он действительно не выносил, когда у него грязные руки.
        — Я думал, на этот раз получилось, — запротестовал Гарри.
        — Английский, ежу понятно.
        — Ну, мне-то не очень. Для меня это звучит одинаково.
        Гарри глубоко вдохнул. Казалось, стоит дотронуться до прохладного тела незримой Сэл — и он тут же заговорит на змееязе, но, похоже, для этого необходимо было все-таки видеть змею. Что ж, неудивительно. Даже у входа в Тайную Комнату была высечена змейка, с которой он разговаривал. Гарри сосредоточился, вглядываясь в собственные руки и пытаясь представить, что видит змею.
        — Сэл, скажи мне что-нибудь, — попробовал он.
        — Английский, — сообщил Драко, избавляясь от полотенца.
        Гарри зажмурился так, что даже глаза заболели, и заставил себя собраться. Он представил ползущего навстречу василиска, огромные желтые глаза чудовища, готовые ослепить, стоит заглянуть в них, и спросил:
        — Сэл, сверчок, которого ты съела, был странный на вкус?
        — Что за вопрос? Конечно странный — он же был покрыт зельем!
        — Заткнись, Малфой, я пытаюсь сосредоточиться! — Напрягаясь изо всех сил, чтобы представить зримую змею, Гарри вызвал в голове давнее воспоминание о походе в зоопарк: — С-с-сэл! Ты с-с-себя видишь, С-сэл?
        Он услышал, как Драко затаил дыхание, почувствовал, как шевельнулась Сэл в его ладонях — лениво, словно только что проснувшись. Маленький язычок коснулся руки, пробуя ее наощупь; это почему-то успокаивало.
        — Где я, Гарри? — спросила змейка. — Я виж-шу тебя, но не с-себя...
        — Все будет в порядке, — заявил Гарри. — Ты с-с-ссъела... э-э... плохого жука, но с-скоро вернется мой отец и с-сможет с-с-сделать так, чтобы все опять было хорош-шо. — «Надеюсь», прибавил он про себя. — Я тоже тебя не виж-шу. Мы с-с-с трудом тебя наш-шли. Если я пос-саж-шу тебя в твой ящ-щик, ты сможешь ос-ставаться там?
        — Конеч-ш-шно, — прошипела Сэл.
        — И никаких каминов, — строго предупредил Гарри. — Я с-серьез-сно, С-сэл.
        Он почувствовал, как змейка кивнула, и осторожно уложил ее в ящик.

* * *

        В результате им даже антидот не понадобился. Сэл стала видима еще до того, как Снейп вернулся в квартиру после уроков.
        — Маскировочное зелье токсично только для теплокровных существ, — пояснил он, уложив змею на ладонь и рассматривая ее. — И даже тогда оно не летально — разве что выпить несколько галлонов.
        Драко, не удержавшись, выпалил:
        — Гарри связался с тобой через камин!
        Снейп вернул змейку в ящик, который поставил на низкий квадратный столик. Потом наградил Гарри весьма враждебным взглядом.
        — Как ни радостно сие событие, тебе следует все-таки обдумывать положение, прежде чем беспокоить меня во время уроков, Гарри. Пока я стоял спиной к классу, Эрни Камбербенд чуть не остался без руки.
        — Северус, Гарри воспользовался каминной связью, — настаивал Драко. — У него раньше не получалось!
        — Я полностью осведомлен о нестабильном состоянии магии своего сына, благодарю! — рявкнул Снейп, разворачиваясь к Драко и буравя его взглядом, пока тот не покраснел и не отвел глаза. Снейп снова обратил свое внимание на Гарри. — Камином следует пользоваться лишь в критических ситуациях, Гарри. Это ясно?
        — А ситуация и была критической! Мы нигде не могли найти Сэл, я думал, она отравилась и понадобится антидот, — возразил Гарри, чье сердце едва не выпрыгивало из груди.
        — Если под угрозой жизнь или безопасность — твоя или Драко, — можешь беспокоить меня в середине урока. Во всех прочих случаях, — Снейп навис над ним, и его крючковатый нос выглядел сейчас очень угрожающе, — этого делать нельзя. Ясно?
        — Да, сэр, — пробормотал Гарри. — Извините. Я думал, вам не все равно.
        — Я не могу оставить без присмотра студентов, чтобы разыскивать змею, Гарри. Даже если это твоя змея.
        Гарри скрестил руки на груди и отвернулся. — Ладно. Усек.
        Снейп вздохнул, провел рукой по волосам.
        — Так, теперь магия. Сходи принеси палочку и попробуй несколько заклятий.
        Гарри уже пробовал, но поскольку сейчас был не слишком расположен к Снейпу, то не сказал ни слова, кроме самых очевидных: Lumos, Incendio, Wingardium Leviosa, и так далее, и тому подобное. Он даже попробовал Expecto Patronum, хотя заклятье не сработало бы даже при наличии магии — Гарри не сосредоточился на счастливом воспоминании. Просто не смог. Он был слишком рассержен на Снейпа.
        Так или иначе, ни одно заклятие не сработало. Ни единое.
        Драко только ухудшил положение.
        — Гарри, — заметил он, заходя в спальню, куда Гарри пошел убрать палочку на место, — это же просто змея. Не считаешь же ты, что Северус должен был рисковать студентами ради...
        — Заткнись! — рявкнул Гарри. — Не хочу об этом говорить, понял? Мне все предельно ясно.
        — По крайней мере, вчера у тебя была причина дуться...
        — Заткнись.
        Драко мудро заткнулся.

* * *

        Гарри до ужаса хотелось снова пропустить ужин, но он чувствовал, что Снейп едва ли потерпит подобное второй вечер подряд. Кроме того, он проголодался, так что запираться в комнате было бы несколько по-детски. При всей злости на Снейпа он это понимал.
        За столом царило напряжение, но только в отношении Гарри. Снейпу, похоже, вполне хватало беседы с Драко и обсуждения, отчего маскировочное зелье иначе действует на холоднокровные создания. Гарри так и подмывало выпалить: Снейп, дескать, сам холоднокровное... но он каждый раз прикусывал язык. Нет смысла терять баллы — безразлично, какого именно Дома. Хотя, если подумать, Снейп вряд ли стал бы снимать баллы, желая наказать Гарри. Небось, заставил бы его чистить котлы или что-то в таком духе, думал Гарри, потихоньку закипая.
        На десерт подали что-то сливочное, сладкое и пахнущее жженой карамелью под названием crème brulée. Выглядело блюдо странновато. Гарри уже совсем было собирался объявить, что не станет есть эту слизь, но Драко смаковал каждый кусочек с таким блаженством, что Гарри не устоял перед искушением.
        Блин, вкус был таким, что он едва не забыл о своем дурном настроении. Едва.
        Снейп не дотронулся до своей порции, предпочтя обойтись бокалом чего-то, что называлось рислинг. Когда Гарри закончил со своим заварным кремом, зельевар вытащил из кармана письмо и протянул через стол.
        — Пришло сегодня утром. Как, по-твоему, мне следует ответить?
        Немного удивленный вопросом, Гарри развернул пергамент и прочел следующее.

        Уважаемый профессор Снейп!
        Как Вам уже, без сомнения, известно, вчера мы с Рональдом Уизли приходили навестить Гарри. Мы были поражены, узнав, что Вы его усыновили. Опасаюсь, наша реакция на это сообщение серьезно задела Гарри, за что я приношу искренние извинения. Я желаю Гарри только самого наилучшего и никогда бы не хотела огорчать его.
        Однако чувствую себя обязанной сообщить Вам несколько важных вещей. Вы, без сомнения, заявите, что меня это не касается и что я перехожу границы. Увы, я вынуждена не согласиться. Кажется, теперь Вы сблизились с Гарри, но мы с ним дружим уже пять лет, посему его благополучие — и мое дело. И, не считая себя самонадеянной, замечу: Вы знаете его не настолько близко, чтобы понимать всю сложность его натуры. Да и откуда? В течение этих пяти лет Вы умышленно вели себя крайне мстительно и жестоко по отношению к нему. Мне, безусловно, известно, что Вы одновременно оберегали его жизнь, но осложняли ее Вы куда чаще, нежели спасали.
        В свете вышесказанного, не резонно ли будет предположить, что неожиданно возникшие чувства Гарри к Вам не являются вполне адекватными? Всех подробностей я не знаю, но мне известно, что его так называемая семья последовательно лишала его того, что все мы считаем нормой в семейной жизни. С одиннадцати же лет на него навалили новый груз — не только славу, коей он вовсе не желал, но и знание, что в нашем мире существуют люди, жаждущие уничтожить его за поступок, совершенный им в младенчестве. Некогда Вы входили в число этих людей. А сейчас он, не задумываясь, называет Вас отцом. Вас это не смущает?
        Предполагаю, что болезненная фиксация Гарри на Вас произошла из-за того, что после трагического инцидента с Упивающимися Смерти ему больше не к кому было обратиться. Если Вы обдумаете положение, то неизбежно придете к выводу, что это так и есть. В конце концов, несмотря на все благие намерения, Вы участвовали в пытках над ним во время Самайна. И то, что теперь он доверяет Вам более, чем кому бы то ни было, — ненормально. Единственным объяснением случившегося является то, что последующий за инцидентом промежуток времени он испытывал мучительную боль и был полностью зависим от Вас, что и сформировало его нездоровую привязанность. Усыновление сделало эту привязанность легальной, но поскольку сама привязанность порочна, то и усыновление не является допустимым выходом.
        Я понимаю, что в настоящее время Ваш статус отца Гарри имеет определенные преимущества и что Вы никогда осознанно не подвергнете его риску, а посему не предлагаю изменить указанный статус. Но прошу Вас: не поощряйте его привязываться к Вам сильней, чем он уже привязался. Нет ничего хорошего в том, что он относится к Вам как к отцу, тогда как в действительности Вы просто человек, оказавшийся рядом, когда в том была необходимость.
        С уважением,
        Гермиона Грейнджер

        — Вы снимете баллы с Гриффиндора? — спросил Гарри, перечитав письмо дважды.
        Снейп покачал головой.
        — Я не разделяю ее чувства, но признаю, что она искренне и вежливо изложила их. Однако вернемся к моему вопросу: как, по-твоему, мне следует ответить?
        — Ну... вы, главное, не проклинайте ее, — только и смог придумать Гарри.
        Подавив возглас нетерпения, Снейп заметил:
        — Гарри, если я не собираюсь снимать баллы, то тем более не предполагаю наказывать сию юную леди как-либо еще.
        Гарри задумался. Как бы он хотел, чтобы Снейп поступил?
        — Знаете, вы ей напишите и объясните, почему она ошибается. То есть я пытался ей все объяснить, но меня она слушать не стала. Куда там, если она считает, что я рехнулся.
        Он ждал, что Снейп откажется — в конце концов, не принято, чтобы учителя писали ученикам, но зельевар только и сказал: «Хорошо» и призвал пергамент и перо. Посидел минут пять — должно быть, обдумывая ответ, а потом написал, ни разу не засомневавшись и не зачеркнув ни единого слова.
        — Хочешь посмотреть?
        Все еще сердясь немного, Гарри буркнул:
        — А вы хотите, чтобы я посмотрел?
        — Мне безразлично, — по глазам Снейпа ничего нельзя было прочесть. — Поступай, как пожелаешь.
        Он встал из-за стола и направился в кабинет, где его, без сомнения, ждали эссе на проверку.
        — Он не заслужил такого обращения, — упрекнул Драко, взмахом палочки отправляя тарелки на кухню. — С Сэл ведь даже ничего не случилось. А как бы ты себя чувствовал, если бы кто-то попал в больничное крыло из-за того, что он ушел с урока?
        Гарри понимал: Драко прав, но ему все равно было неприятно, что Снейп отчитал его. И даже не порадовался, что Гарри хватило магии воспользоваться камином.
        — Просто дай мне прочитать письмо, — проворчал он, вглядываясь в завитушки, складывающиеся в слова.

        Мисс Грейнджер!
        Невзирая на Вашу истовую тревогу о благополучии Гарри, Вам следует быть осмотрительнее, подавая собственные пуэрильные гипотезы как трюизмы. Привязанность Гарри ко мне ни в коей мере не носит патологического характера. Она сформировалась под воздействием целого ряда факторов и установилась задолго до злосчастных событий, имевших место в Самайн.
        Более того, перманентно имплицируемую Вами в Вашей отнюдь не лапидарной эпистоле идею, будто я не считаю Гарри своим сыном, я воспринимаю как оскорбительную инсинуацию.
        Психология, мисс Грейнджер, отнюдь не Ваша стезя.
        Профессор Северус Снейп

        Продираясь сквозь это письмо, Гарри чуть не окосел. Не сказав ни слова Драко, он рванул прямиком в кабинет Снейпа и возмущенно воскликнул:
        — Это что, проверка словарного запаса? Да я едва понимаю одно слово из трех!
        Снейп поднял глаза от исчерканного чернилами пергамента.
        — Темна вода во облацех, да?
        — Чего?!
        Зельевар, чуть усмехнувшись, отложил перо.
        — Чересчур много терминов?
        — А то вы не знаете! Что вы пытаетесь доказать — что вы умней Гермионы? Так она и сама это знает! По мне, с вашей стороны просто подло так ее дразнить!
        Снейп убрал волосы с лица.
        — Строго говоря, я значительно польстил мисс Грейнджер.
        — Ага, «лапидарная эпистола», Мерлина ради! Вы думаете, она знает слово «лапидарный»?! Да спуститесь на землю!
        — Это, пожалуй, чересчур, — признал Снейп.
        Гарри прищурился:
        — Вы мне просто поддались, когда мы играли в скрэббл, так? Зачем разрешать мне использовать сленг, если сами вы играли не в полную силу?
        — Ну, не мог же я упустить возможность познакомиться с таким потрясающим словом, как «лажа», не правда ли? — улыбнулся Снейп.
        — Вот это письмо и есть полная лажа, — огрызнулся Гарри, но тоже не смог сдержать улыбку. — Можете хоть объяснить более-менее, что там написано?
        Снейп забрал письмо и «перевел»:
        — «Я понимаю, что вы волнуетесь за Гарри, но в остальном вы совершенно неправы. С ним все в порядке, и мы сблизились еще до Самайна. Как вы смеете заявлять, что он мне не сын! Вы не знаете ровным счетом ничего. Ваш, и прочая, и прочая».
        Гарри прикусил губу:
        — Ну-у... кажется, та версия, где много умных слов... куда больше подойдет для Гермионы.
        — Вот и я так подумал, — пробормотал Снейп, сворачивая пергамент и надписывая адрес. — Пожалуй, отнесу письмо в совятню сейчас, чтобы мисс Грейнджер смогла изучить его над утренней овсянкой.
        Гарри кивнул.
         — Мне тоже нужно кое-что отправить; не могли бы вы и мою почту прихватить?
        Он сходил за своими письмами, по дороге уточнив, не нужно ли Драко что-нибудь отослать. Вернувшись, Гарри набрал полную грудь воздуха и совершил зрелый поступок, признавшись честно:
        — Меня беспокоит, что вы не выслушали меня — насчет Сэл, сэр.
        — А меня беспокоит твоя уверенность, что я должен подвергать опасности студентов, исполняя твои прихоти.
        — Я не говорил, что вы должны!
        Обогнув стол, Снейп забрал письма, которые Гарри стискивал в руке.
        — Но ты так думал. А это неприемлемо, Гарри. Ты не единственный, за кого я несу ответственность. И хотя ты для меня важнее всех прочих, ты должен понимать: на твоих домашних животных этот принцип не может распространяться.
        — Я всего лишь хотел, чтобы вы послушали меня чуть дольше секунды, — возразил Гарри. — Если бы вы не пропали сразу же, я бы объяснил, что случилось, и спросил бы насчет антидота к маскировочному зелью.
        — Что переросло бы в целую лекцию по зельеварению, в то время как руку Камбербенда уже проело практически до кости!
        — Я понимаю, — вздохнул Гарри и уставился на свои башмаки. — Но вы так разозлились, что даже не обратили внимания, что у меня получилось воспользоваться камином. В смысле, вы даже не порадовались за меня.
        Снейп приподнял пальцами подбородок Гарри:
         — Мне бы не хотелось, чтобы ты считал, что моя гордость или радость зависит от твоего могущества, Гарри.
        Гарри моргнул. Это, считай, то же самое, что «Ты мне небезразличен хоть с магией, хоть без». Он и так, конечно, знал: Снейп, конечно, усыновил его вовсе не потому, что Гарри суждено убить Волдеморта, или еще по какой-то похожей причине. Но сказанное сделало знание более осязаемым.
        — Тогда все в порядке, наверное, — признал он, глядя на Снейпа искоса. Ему хотелось обнять зельевара, но он не знал, как это сделать. Даже подумать о таком было неловко. — Кстати о камине. Как по-вашему, отчего это случилось?
        — Ты очень хотел со мной поговорить, — заметил Снейп, отступив на шаг. — Не исключено, что отчаяние помогает освободить твою стихийную магию. Именно безотлагательная необходимость пробудила твои силы, и накануне именно она заставила тебя подчинить их себе.
        — Так вы считаете, что Драко прав? Что все мои проблемы из-за того, что я не хочу выздоравливать — ведь это значит, что тогда мне рано или поздно придется столкнуться с Волдемортом?
        — Боюсь, тебе придется с ним столкнуться в любом случае.
        — Я тоже, но это не ответ на мой вопрос.
        Снейп пожал плечами.
        — Возможно, желание также играет свою роль. В любом случае, я считаю, что тебе не стоит так беспокоиться. Магия вернется, когда ты будешь готов ее принять, и излишнее беспокойство не ускорит данного процесса.
        — Но... а вдруг я никогда не буду готов? В смысле, возможность пользоваться камином немногого стоит, если я не могу применять заклинания. Если я хочу защитить себя, то должен уметь сражаться.
        — Если магия никогда не вернется, значит, не вернется, — спокойно заметил Снейп. Заявление было не слишком понятным, пока он не продолжил: — Ты не перестанешь быть моим сыном, если именно это тебя тревожит.
        Гарри было приятно это услышать, но все же...
        — Я перестану быть собой, — пожаловался он. — Вы не понимаете. Пока я не узнал про магию, я был никем. А все вокруг, глядя на меня, видят великого волшебника Гарри Поттера. Они считают, что я победил в этом проклятущем Тримудром турнире! Хотел бы я сообщить в «Пророке», что Крауч смошенничал и дотянул меня до самого финала, но я не могу, потому что людям нужен герой, разве не так?
        — Ты часто склонен преувеличивать. Так уж и все видят в тебе исключительно волшебника Гарри Поттера?
        — Ну, кроме вас и моих друзей, — признал Гарри.
        — Или любого, кто хоть сколько-нибудь тебя знает, — поправил Снейп. — Я мог бы предъявить похожую жалобу. Лишь те, кто знает меня по-настоящему, понимают, каков я в действительности, Гарри. Иначе же самая моя внешность вопиет о том, что я темный маг, разве нет?
        — Да, но вы культивируете этот образ, — возразил Гарри. — Одеваетесь во все черное, словно смерть ходячая. И... ну... это... вы позволяете внешности отпугивать людей, — он подумал, не сказать ли про волосы открытым текстом, но решил, что лучше не стоит. — И это ведь не считая поведения — вы же нарочно злобствуете.
        — Суть в том, что обо мне судят по всему этому. Как судят о Драко — по его деньгам и репутации, а о тебе — по шраму.
        — А о Гермионе — по ее репутации зубрилки, а о Роне — по братьям. Ладно, согласен. Но мне, по-моему, все равно приходится хуже, чем вам всем.
        — Это так, — согласился Снейп. — Но разница в степени, а не в основе. Ты не настолько одинок, как тебе кажется. Что до магии, Гарри, дай ей время. Твои темные силы зреют, это несомненно. И если сначала у тебя получилось контролировать их, попросту сдерживая, то теперь ты смог воспользоваться камином — пусть даже попав для этого в критическую ситуацию.
        От необходимости отвечать Гарри избавил Драко, кашлянувший у двери в кабинет.
        — Тут люди пришли, они хотят видеть Гарри.
        — Люди? — резко спросил Снейп
        — Гриффиндорцы.
        — Кто там, Рон и Гермиона?
        — Скорее, Гермиона и группа сопровождения, — буркнул Драко. — Не спрашивай меня, кто еще. Думаешь, я знаю всех твоих приятелей по имени? Кажется, я видел в толпе Лонгботтома. И ту девчонку Патил — а может, и ее сестру.
        Гарри, уже направившийся к двери кабинета, замер на полдороге.
        — Сколько же там народу?
        — Человек десять или двенадцать, точно не знаю. Они заполнили весь коридор.
        — Ты не пригласил их войти? — Гарри смерил Драко коротким сердитым взглядом.
        — Учитывая, что случилось в прошлый раз, нет, — ответил Драко; такого серьезного тона Гарри никогда не приходилось у него слышать. Драко повернулся к своему декану: — Я сначала хотел спросить тебя, Северус. Они, похоже, мрачно настроены. Боюсь, они пришли, чтобы вышибить Гарри из Гриффиндора.
        Гарри скрипнул зубами:
        — Да? Ну посмотрим!
        — Ничего подобного они сделать не могут, — заверил его Снейп.
        — Они могут настолько ясно выразить свое нежелание его видеть, что результат будет тот же самый, — заметил Драко.
        — Почему бы нам просто не пойти и не узнать, что им надо? — предложил Гарри, у которого внутри все сжалось в комок. Это так нечестно! Ну почему он должен выбирать между новообретенным отцом и своим Домом? Правда, он не должен был бы выбирать и между Снейпом и Роном...
        Но ему пришлось, и он свой выбор сделал.
        — Ну, — решил он, — чего тянуть? Легче все равно не станет. — Уже почти у двери он заметил, что Снейп снова взялся за проверку эссе. — Что вы делаете?! Вы должны пойти со мной! Для моральной поддержки.
        — Мое присутствие лишь осложнит положение, — тихо возразил Снейп. — И, честно говоря, Гарри, я не хочу становиться между тобой и твоими друзьями, при всей моей к ним нелюбви.
        — А я не хочу притворяться, что вы мне чужой человек, при всей их нелюбви к вам, — парировал Гарри. — Что бы ни случилось, я ваш сын, помните? Так с моей стороны то же самое. Что бы ни случилось, вы мой отец, так что вставайте и пойдем.
        _____________________
        Crème brulée — крем-брюле.

просмотреть/оставить комментарии [646]
<< Глава 45 К оглавлениюГлава 47 >>
май 2020  
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

апрель 2020  
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930

...календарь 2004-2020...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Продолжения
2020.05.24 23:53:00
Без права на ничью [2] (Гарри Поттер)


2020.05.24 16:23:01
Ноль Овна: Сны Веры Павловны [1] (Оригинальные произведения)


2020.05.23 00:46:57
Наши встречи [1] (Неуловимые мстители)


2020.05.22 14:02:35
Наследники Морлы [1] (Оригинальные произведения)


2020.05.21 22:12:52
Поезд в Средиземье [4] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2020.05.15 16:23:54
Странное понятие о доброте [1] (Произведения Джейн Остин)


2020.05.14 17:54:28
Veritalogia [0] (Оригинальные произведения)


2020.05.11 12:42:11
Отвергнутый рай [24] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2020.05.10 15:26:21
Ноль Овна: По ту сторону [0] (Оригинальные произведения)


2020.05.10 00:46:15
Созидатели [1] (Гарри Поттер)


2020.05.07 21:17:11
Хогвардс. Русские возвращаются [353] (Гарри Поттер)


2020.05.04 23:47:13
Prized [6] ()


2020.05.04 14:38:54
Дамбигуд & Волдигуд [5] (Гарри Поттер)


2020.05.03 09:44:16
Life is... Strange [0] (Шерлок Холмс)


2020.04.28 16:00:26
Безопасный поворот [0] (Гарри Поттер)


2020.04.25 10:15:02
Книга о настоящем [0] (Оригинальные произведения)


2020.04.24 20:22:52
Список [12] ()


2020.04.21 09:34:59
Часть 1. Триумф и вознесение [0] (Оригинальные произведения)


2020.04.20 23:16:06
Двое: я и моя тень [4] (Гарри Поттер)


2020.04.15 20:09:07
Змееглоты [3] ()


2020.04.13 01:07:03
В качестве подарка [69] (Гарри Поттер)


2020.04.05 20:16:58
Амулет синигами [118] (Потомки тьмы)


2020.04.01 13:53:27
Ненаписанное будущее [18] (Гарри Поттер)


2020.04.01 09:25:56
Цепи Гименея [1] (Оригинальные произведения, Фэнтези)


2020.03.29 22:38:10
Месть Изабеллы [6] (Робин Гуд)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2020, by KAGERO ©.