- Тебе понравится, – Альбус легко чмокает его в подбородок. – Обещаю.
Ладони Теда сами собой пытаются улечься на его плечи, но Альбус уже гремит дверцей очередного шкафа.
- У тебя есть корица?
- Есть, как ни странно. В левом ящике.
- Отлично!
- Ты же сам оставил ее здесь в прошлый раз. Я ее не люблю.
- И напрасно! – Альбус энергично извлекает блестящий кофейник. – Обожаю ее аромат. А Скорпиус варит с ней потрясающий кофе. Он и меня научил.
- Не сомневаюсь, – мрачно отозвался Тед.
«Давно он не вспоминал своего драгоценного Скорпи», – кисло думает он.
- Она очень полезна! – наставительно изрекает Альбус, доставая чашки. – И еще, это прекрасный афродизиак, – мимоходом добавляет он.
И многозначительно смотрит из-под рваной челки.
- Ну что ты со мной делаешь, чудо... вище, – вздыхает Тед.
Нет. Он отказывается в это верить.
Отказывается.
Надо чем-то себя занять, и он заглядывает в объемный бумажный пакет, оставленный Поттером на кухонном столе.
- Хочешь знать, что у нас сегодня на завтрак? – подмигивает Ал. – Горячие булочки. Сливки и шоколад. Масло и мёд. Яблоки. Кофе с корицей...
«И мои сладкие поцелуи...»
Альбус никогда не скажет эту фразу наяву.
«Уж на такое он точно не решится», – думает Тед.
Но Альбус глядит на него так выразительно, что уверенность начинает слабеть. И даже этот гастрономический список в его исполнении звучит откровенно сексуально.
Тед бросает взгляд куда угодно – на золото листвы за окном, на розовые чашки, на румяные яблоки, рассыпанные по светлому столу. Нельзя смотреть только в зеленые-зеленые глаза Альбуса.
Нельзя.
Он принимает чашку с горячим кофе.
- Попробуй. Это очень вкусно... – многообещающе говорит Ал.
И невзначай задевает его пальцы.
«О, нет! Это выше моих сил».
Он осторожно отпивает крепкий кофе.
- Вкусно? – сразу спрашивает Ал.
- Сладко, – хмурится Тед. – Слушай, а что ты делаешь у меня в такую рань?
- Разве рано? – весело возмущается Альбус. – Почти полдень!
- Ты же знаешь, что...
- Ну да, ну да, – кивает Ал, ничуть не чувствуя себя виноватым. – Я знаю, что ты по своей воле не вылезешь из постели до обеда.
«Вот нахал», – умиляется Тед.
И старается не думать о том, что слово «постель», слетевшее с губ Альбуса, звучит непозволительно – так пряно и откровенно.
- Так уж вышло, – Ал пожимает плечами. – Меня, можно сказать, выставили из собственного дома. Джейми и Скорп неожиданно нашли общий язык... и не только язык... и все такое... Понимаешь? – подмигивает он.
Тед поднимает брови, но даже эта новость не кажется ему настолько интересной, как кое-что другое.
- Я думал, ты всё еще пропадаешь на своих сборах... – нехотя говорит он, уже понимая, что не стоило выдавать чрезмерную осведомленность. – Ну, Джим сказал...
- Ага-ага, – Альбус потягивает кофе и жмурится от удовольствия. – Когда это Джим говорит о ком-то, кроме себя? Не похоже на моего брата.
- Ну...
- Но он передал мне, что ты очень интересовался, когда я вернусь.
- Книзла ему в жены, – с чувством говорит Тед. – Слишком много болтает.
А впрочем, пари безнадежно проиграно. И когда он сдастся – это лишь вопрос времени.
Они оба это знают.
«Вот черт!»
- Да нет, – смеется Альбус. – Ничего он не говорил. Я просто предположил...
Он встал, опустил чашку на стол.
- Надеялся... – тихо признался он.
Тед не хочет смотреть на него.
Но как-то так оказывается, что уже смотрит.
Он глядит прямо в радостные изумрудные глаза.
Кажется, сейчас он, наконец-то, узнает, каковы эти на вкус эти обветренные губы...
- Кстати, – хмуро говорит он, – если мы отмечаем мой день рождения, то где же мой подарок?
Альбус подходит к нему близко-близко, кладя ладонь поверх его рук, скрещенных на груди.
- Извини, я забыл нацепить бантик! – сияет он и тянется за поцелуем.
Он обвивает его за шею обеими руками и поднимает светящийся взгляд. Тед не выдерживает, сгребает его в охапку и прижимает к себе. И стоически терпит, когда Альбус осторожно, но настойчиво трется об него бедрами.
«О, Мерлин... Ммм... А еще он так правильно пахнет... Алом. Ну, что ж, поражение тоже нужно принимать достойно, – утешает себя Тед. – Сопротивляться обаянию Поттеров бесполезно, а этому конкретному Поттеру все же удалось соблазнить меня за две недели, дементор все это побери... Он младше на восемь лет, но уже сейчас готов вить из меня веревки. Нужно срочно заняться его воспитанием. И если начать в постели... В ближайшие пару часов...»
- Ты же знаешь, что я всегда выполняю свои обещания? – серьезно спрашивает Ал.
Его кожа пахнет так свежо, так одуряюще сладко.
- Это ужасные две недели, – признается Тед в лохматую черную макушку. – Ты просто настоящее искушение...
Поцелуи с ароматом корицы оказались самыми вкусными в его жизни.
_________
* История «Лечение по методу Малфоя» опубликована в цикле «Джеймиус на десерт».