Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

Дамблдор в очередной раз просит Снейпа "присмотреть за Гарри". Снейп в холодном бешенстве у себя в подземельях. Поттер является с честными глазами и с порога:
- Чем займёмся, профессор?
- Будем играть в утюг!
- А как это.., сэр???
- Я буду на Вас плевать! А Вы станете шипеть в ответ.., Гарри...

Список фандомов

Гарри Поттер[18480]
Оригинальные произведения[1241]
Шерлок Холмс[715]
Сверхъестественное[459]
Блич[260]
Звездный Путь[254]
Мерлин[226]
Доктор Кто?[219]
Робин Гуд[218]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![183]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[177]
Белый крест[177]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[140]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Темный дворецкий[110]
Произведения А. и Б. Стругацких[107]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2019[0]
Фандомная Битва - 2018[4]
Британский флаг - 11[1]
Десять лет волшебства[0]
Winter Temporary Fandom Combat 2019[4]
Winter Temporary Fandom Combat 2018[0]
Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[27]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[45]
Фандомный Гамак - 2015[4]



Немного статистики

На сайте:
- 12702 авторов
- 26942 фиков
- 8623 анекдотов
- 17685 перлов
- 677 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...

<< Глава 27 К оглавлениюГлава 29 >>


  Консерваторы

   Глава 28. Почему окружающие стали мне казаться такими милыми?
Четвёрка белоснежных лошадей, везущих роскошную коляску, явно никуда не торопилась. Кони чинно шли шагом, мелодично позвякивала упряжь, живописные виды идеально ухоженного парка менялись настолько медленно, что Гарри давно изнывал бы от скуки — будь цель поездки другой. Но сейчас он испытывал настоящую признательность ленивой неспешности благородных животных. Больше того, он предпочёл бы, чтобы они вообще остановились. А лучше — развернуть бы карету и рвануть, да галопом, к оставшимся далеко позади воротам Малфой-мэнора!

Жаль, это всего лишь мечты. Он отдал бы многое, очень многое за одну только возможность покинуть владения нынешнего Министра. Но, увы, навязчивого гостеприимства не избежать. И Гарри оставалось терпеливо сидеть возле молчаливого спутника и наслаждаться проплывающими мимо красотами. По крайней мере — пока — всё было хорошо. А через пару минут...

«Начнётся игра», — напомнил себе Гарри. И отбросил бестолковые сомнения в сторону. Да, судьба сдала ему именно такие карты — краплёные и без козырей, кроме бесполезной шестёрки славы героя. Но сколько ни сожалей, делу не поможешь. И он решил окончательно и бесповоротно: принять то, что есть, как данность, и идти вперёд, оставив прошлое прошлому, а несбывшееся будущему. Партия ещё не проиграна, и шансов на победу довольно: ведь в его раскладе — джокер. Вот он, совсем рядом, только руку протяни.

Но руку Гарри удержал — Снейп давно выдал ему положенные инструкции и теперь отдыхал, расслабленно откинув голову на спинку мягкого сиденья и прикрыв глаза. Беспокоить его не стоило.

Только ветру это не объяснишь. Налетевший порыв, принёсший запах цветущих роз, растрепал чёрные волосы. Катящееся за горизонт красно-золотым яблоком солнце тёплым румянцем согрело вечно-бледные щёки. Коляску легко тряхнуло, ладонь Снейпа безвольно соскользнула с колена. Спит — понял Гарри. И решил: пусть поспит ещё немного.

Прошедшая неделя выдалась жутко утомительной для них обоих.

Каждый вечер Гарри возвращался в отвратительном настроении и практически без сил после целого дня, потерянного в магазинах, ателье, мастерских... и, что куда противнее, в обществе миссис Малфой. Любезная к нему и совершенно невыносимая по отношению к окружающим, она явно наслаждалась всем этим кошмаром — шумихой и суетой, сопровождавшей каждый шаг Великого Героя и Первой Леди.

Но без её участия «должной организации торжества» не случилось бы — Гарри понял это довольно быстро. И хотя сам факт предстоящей свадьбы его вовсе не радовал, но помощь Первой Леди с благодарностью, почти искренней, принял. Потому Гарри и терпел её выходки, старательно сжимая зубы и помалкивая. Что-либо менять было уже поздно — конец августа приближался с невероятной скоростью. И Гарри выполнял все указания миссис Малфой, полностью положившись на неё, как на человека знающего, что именно необходимо делать.

Жизнь требовала, а Гарри подчинялся. Он играл по правилам.

В то же время Снейп разрывался между Министерством и Хогвартсом. И Министерство явно лидировало в битве за его внимание и утраченный покой.

Гарри никогда не думал, что работа главы Визенгамота отнимает столько времени и сил. Но Снейп объяснил ему, что нынешний цейтнот связан с длительным визитом Малфоя во Францию. Заменяя его, Снейп решал не только неотложные вопросы, но и те, что при обычном порядке рассмотрения дел у Министра наверняка было не протолкнуть.

Уже не раз Гарри становился свидетелем того, как поздним вечером на бумаги, разбросанные по столу, опускалась темноволосая голова: Снейп засыпал прямо там, в гостиной, не в силах даже подняться в свою спальню. Засыпал, чтобы проснуться через час-полтора и вновь вчитываться в пергаменты, заполненные убористым почерком своего верного помощника.

А вот Перси Уизли — Гарри в этом даже не сомневался — никогда не спал. Вечерами Перси сопровождал шефа в Хогвартс, принося с собой дух и букву канцелярии Визенгамота, увлечённо обсуждал готовящиеся бумаги и, похоже, готов был навечно поселиться в гостиной, обзаведшейся двумя трансфигурированными письменными столами, заваленными пергаментами и тоскливо выглядящими фолиантами. Тоскливо — для Гарри, конечно, а не для инициативного и дотошного секретаря главы Визенгамота.

Когда же практически ночью Снейп приказом отправлял Перси домой, к молодой жене, тот, только что полный энтузиазма по поводу правильно поставленной запятой в пункте с трёхзначным номером очередной непроизносимой инструкции, удалялся явно расстроенный. Несомненно, лишь наличие прижатого к груди большого саквояжа, доверху набитого тьмой ну очень важных документов, примиряло Перси с вынужденной задержкой в работе.

И вся эта кутерьма продолжалась изо дня в день — ровно до сегодняшней субботы. День покоя подарил всем вернувшийся из Франции Люциус Малфой. И Гарри, если бы мог, даже порадовался бы его возвращению: появление Министра наконец-таки отвлекло его супругу от ставших традиционными походов по магазинам, и отменило сверхурочную работу Снейпа.

Но старший Малфой привёз из Франции не только освобождение от ежедневной суеты. К его возвращению был приурочен тот самый бал, на котором перед элитой магической Британии Гарри предстояло выступить в роли будущего супруга Северуса Т. Снейпа, главы Визенгамота, директора Хогвартса и лучшего друга действующего Министра.

Гарри был полностью готов к визиту: вместе со Снейпом они обсудили каждую деталь возможного поведения в тех или иных обстоятельствах. Но всё же, несмотря на многочасовую подготовку и мирный вид парка Малфой-мэнора, Гарри никак не мог справиться с беспокойством. Хотя Снейп и призывал не волноваться — в свойственной ему язвительной манере.

Чтобы попасть в Малфой-мэнор, они вместе воспользовались присланным порт-ключом. Остальные гости прибывали по каминной сети, а вот для «дорогого друга Северуса и его спутника» (как значилось в официальном приглашении) хозяева приготовили особую церемонию встречи. У распахнутых ворот почётных гостей ожидала сверкающая золотом в лучах заходящего солнца открытая коляска, запряжённая четвёркой белоснежных лошадей. И хотя до дома напрямую было совсем недалеко, путешествие затянулось: карета, управляемая невидимым кучером, свернула направо и покатилась по дорожкам обширного парка.

Вычурную роскошь приёма не оценили: Снейп задремал, а Гарри было не до окружающих красот. Ни классическая архитектура, ни украшения из живых цветов, ни светильники, горящие по краям дороги, не могли отвлечь его от тревожного ожидания близкой уже «пытки».

И пусть прошедший во вторник совместный ужин с миссис Малфой и её драгоценным сыночком доказал, что они способны высидеть целый вечер за одним столом и не убить друг друга — по сути, это ничего не меняло. Напряжённое молчание и избыточная вежливость, от которой кусок в горло не лез, вовсе не сделали общение приятным и, тем более, дружеским.

По своей воле беседу никто не поддерживал, хотя миссис Малфой, взявшая на себя обязанности хозяйки вечера, приложила все силы и всё, уж какое ни есть, обаяние. Но, увы, её старания только подчеркнули взаимную неловкость и нерасположение. Драко Малфой демонстрировал прекрасные манеры и не поднимал взгляда от поданных блюд. Снейп коротко отвечал на обращённые к нему вопросы. А Гарри всё никак не мог позабыть, чему совсем недавно стали свидетелями присутствующие здесь люди — его давние враги. «Примиряющая» трапеза никому из участников удовольствия не доставила. Уж точно.

И сейчас Гарри ждал повторения тягостного вечера, но в ещё худшем варианте. Ведь тогда они встречались на нейтральной территории: замок среди дубравы принадлежал гостеприимному приведению и уже много веков служил неизменным местом переговоров чистокровных магов. А сегодня их путь лежал в логово врага. Малфой-мэнор — бывшая ставка Волдеморта. Разве такое можно забыть?.. Или простить?

С каждым поворотом шуршащей гравием дорожки, с каждым оборотом чуть поскрипывающих колёс коляски, с каждым вдохом сквозь сжатые зубы белокаменный дом становился всё ближе, пока неторопливая прогулка не закончилась у мраморной лестницы под приветственные крики высыпавшей во двор толпы.

Гарри коснулся руки мирно спящего Снейпа.

— Мы приехали. Пора.

У подножки кареты уже склонился домовой эльф в безукоризненно-чистой наволочке. А невдалеке, в шаге от ведущих наверх белых ступеней, застеленных красной ковровой дорожкой, гостей ожидал Драко Малфой — невозмутимый и бесчувственный, словно одна из украшавших лестницу статуй.

Шоу началось.

* * *


Не так страшна мантикора, как её рисуют.

Народная мудрость оправдалась во всей красе. Чрезмерно волнительная и столь же короткая церемония представления гостям, двухминутная беседа с хозяевами, сверкающими бриллиантами и белозубыми улыбками, бокал шипящего вина в руке, разговоры с незнакомыми и малознакомыми людьми: о политике — в пределах заранее оговорённых дома тем, о погоде — в них Гарри, после недели общения с миссис Малфой, мог считать себя экспертом, о спорте, учёбе в Хогвартсе, красоте дома и его несравненной хозяйки... И постоянно рядом надёжное присутствие Снейпа: его тёплая рука, изредка сжимающая ладонь Гарри, предупреждая опрометчивую резкость суждений; его чёрная мантия, отсекающая пестроту нарядной толпы с её обожанием и преклонением перед всенародно любимым Героем; его низкий глубокий голос, превращающий вязь слов то в лекарство, то в оружие.

Открытием номер один для Гарри стало то, что у Малфоев собрались далеко не только слизеринцы. Хотя бывших Пожирателей Гарри не мог не заметить: скучающего Паркинсона с семьёй, раскрасневшегося оживлённого Нотта, огромного молчаливого Гойла, горой возвышающегося над толпой. Но тут же, совсем рядом с ними, Гарри видел коротко кивнувшего ему с другой стороны зала Кингсли Шеклболта, Эльфиаса Доджа, сидящего на диване в кругу таких же пожилых магов, наряженную в яркую клетчатую мантию и высокую шляпу профессора МакГонагалл, беседующую с улыбчивым бородачом. Казалось, здесь были все: бывшие Пожиратели и Фениксовцы, министерские чиновники, известные спортсмены, журналисты, торговцы, авроры, расфуфыренные ведьмы всех возрастов...

Общение с гостями оказалось ни к чему не обязывающим и, по правде говоря, на удивление скучным. Из множества представленных ему лиц Гарри от силы бы вспомнил десяток. Разговоры, даже о политике, были бесцветны и пусты. И он искренне недоумевал и страшно сожалел о невозможности именно сейчас задать Снейпу вопрос: неужели такое бессмысленное времяпрепровождение позволит лучше понять этих людей, научит влиять на политику магической Британии?.. Но стоит ли говорить об этом среди множества ушей и глаз, в суете, сутолоке и шуме? И Гарри терпеливо следовал за Снейпом, участвовал по мере сил в общей болтовне и откровенно скучал.

К десяти часам вечера, когда гостей пригласили к торжественному ужину, Гарри успел избавиться от последних остатков беспокойства и неловкости.

В другом, не менее роскошном зале их ожидало множество круглых столов. Блеск золотой и серебряной посуды, прекрасная еда, парящие в воздухе свечи и радостное оживление присутствующих напомнили Гарри Хогвартс во время ежегодного пира по случаю начала учебного года. Этот ужин отличался лишь тем, что за каждым столом расположилось не более дюжины гостей, школьные годы которых уже давно миновали.

Место Гарри оказалось рядом со Снейпом — за центральным столом вместе с хозяевами вечера и их ближайшими друзьями. Снейп не солгал: в узком кругу разговоры были куда содержательней. Жаль только, что Гарри не мог оценить важность рассказов Малфоя о визите во Францию или обсуждение проблем взаимодействий с гоблинами, которые вели между собой начальники ведущих отделов Министерства, упоминая множество неизвестных ему (и забавно звучащих) имен лидеров гоблинской общины Британии.

Но Гарри не считал время потраченным впустую. Постепенно он начал вникать в суть разговоров, и пусть затронутые темы его не слишком интересовали, он старательно выполнял поручение Снейпа, пытаясь разобраться как в обсуждаемом, так и во взаимоотношениях ближнего круга Министра. Это оказалось не слишком сложно.

С местом за столом Гарри необыкновенно повезло. Как раз напротив него, так что через батарею блюд и цветочную композицию едва разглядишь, расположилась парочка не самых приятных ему людей: миссис Амбридж в ужасающем, розовом и пушистом наряде весь вечер, не смолкая ни на мгновение, болтала с безрадостно выглядевшим Драко Малфоем. Тот пытался сопротивляться навязчивому обществу, отворачивался к сидящей по другую руку молодой голубоглазой блондинке, но кто бы смог проигнорировать визгливый голос Первого заместителя Министра?

Соседями Гарри оказались люди куда приятнее настырной Амбридж. Миссис Паркинсон много больше интересовалась изысками кухни Малфоев, а сидящий слева Снейп только изредка отвлекался от оживлённой беседы с хозяином вечера.

Тост, провозглашённый Министром и поддержанный всем залом: «За здоровье и благополучие будущих молодожёнов!» — Гарри к собственному удивлению всё-таки смог пережить. Да, смутился и покраснел он отчаянно. Но всё же встал и принял поцелуй Снейпа — недолгий, нежный, лёгкий — и вызванное его прикосновениями смятение. Куда сложнее оказалось выдержать всеобщий восторг и обсуждение их ярко вспыхнувших, как по мановению волшебной палочки, обручальных колец.

И, в общем-то, всё было не так уж и плохо... до того несчастливого момента, когда пришло время танцев и выяснилось, что открывать вечер предстоит двум парам: им со Снейпом — почётным гостям великолепного бала, и наследнику рода Малфоев с близкой подругой — Асторией Гринграсс, той самой блондинкой, весь вечер не сводившей глаз со своего крайне мрачного и молчаливого соседа.

* * *


— Танцы! Танцы! Как же я люблю танцы!

Раскрасневшаяся от выпитого вина миссис Амбридж восторгалась от души, заливисто и настолько громогласно, что умудрилась перекричать распорядителя бала и заработать замораживающий укоризной взгляд поднявшегося с места Министра. Её «девичий» смех тотчас стих, а на лице появилось сосредоточенное, почти глубокомысленное выражение. Но ненадолго. Вскоре леди потупилась и захлопала ресницами, словно маленькая девочка, коей уже не меньше полста лет не являлась (да и тогда, очевидно, прелестным это создание мог назвать только очень любящий родитель).

Гарри едва удержался от хохота, наблюдая с какой скоростью младший Малфой выдёргивает из-за стола свою симпатичную подружку, и парочка скрывается в толпе. Замеченный злобный взгляд, напоследок брошенный разъярённым недругом на «очаровательнейшего» Первого заместителя Министра, доставил Гарри удовольствие не меньше превосходного французского десерта с непроизносимым названием и волшебным вкусом.

Кстати, десерта ему досталось два. Снейп, весь вечер болтавший с Малфоем о французских делах, навязал Гарри вторую тарелочку с пышным не пойми чем — свою порцию, к которой даже не притронулся. Слоёный пирог, пропитанным сладким и довольно крепким напитком поддался идентификации только со второй попытки. Предварительно пришлось сразиться с множеством слоёв крема, взбитыми сливками и «пьяными» фруктами.

Да, вечер Гарри стал определённо нравиться.

— О, какой же Драко дисциплинированный мальчик, — сообщила всем весьма довольная миссис Малфой. — Они с Асторией уже отправились готовиться к танцу роз.

Нет, ни о каком цветочном танце Гарри никогда не слыхал. Видение Драко Малфоя, переодетого в карнавальной костюм розы («Белоснежной розы, украшенной бриллиантами, и серебристых листьев побольше!» — уточнил он про себя), неудержимое фырканье, вырвавшееся хихиканье и выпавший из руки нож, звякнувший о золотую тарелку, Гарри мог оправдать только сменявшими друг друга бокалами белого, розового и красного вина, которые ему приходилось из вежливости пробовать. Ну, может, и не только пробовать. Иначе...

Почему окружающие стали мне казаться такими милыми?

— Северус, дорогой, вам с Гарри тоже пора подготовиться. Вы ведь начинаете бал вместе с Драко и Асторией, первой парой.

Снейп в карнавальный костюм розы одеваться не пожелал даже в фантазии.

— Меньше чем через полчаса, дорогой...

«А розы бывают чёрные?» — раздумывал Гарри, когда кто-то заставил его подняться со стула. Парящие в воздухе свечи вдруг смазались в одно оранжевое пятно, превратившись в довольного жизнью пыхтящего огненного змея. Воспоминания об огненных змеях были почему-то неприятны, и Гарри постарался собраться с разбегающимися мыслями и разобраться с сонно покачивающимися свечами.

«Я не пьян», — сказал он себе. А потом повторил это вслух, глядя в чёрные глаза Снейпа. Свечи исчезли, толпа растворилась без следа, уютное тепло сменил прохладный ветер.

С недоумением Гарри оглядел пустынный балкон, темнеющий сад, луну, отражающуюся в каскаде прудов, глубокое небо, заполненное несчётным числом беспредельно далёких звёзд.

— Вам уже лучше?

Гарри вдохнул холодный воздух. Голова прояснилась, а вот ноги держали не слишком хорошо: иначе как объяснить, что одна его рука цеплялась за гладкую ткань мантии Снейпа, а вторая своевольно лежала на талии, согреваясь исходящим изнутри теплом, внимая мельчайшим движениям тела. Гарри вздохнул и попытался отодвинуться. Его отпустили. Шаг, два, — вот и устойчивая высокая балюстрада, внизу шелестят листьями покачивающиеся на ветру деревья.

— Гарри, как вы себя чувствуете?

Как, как? Хорошо! Очень даже хорошо. Только немножко холодно.

— Хотите протрезвляющего зелья?

Гарри недовольно махнул головой — лунная дорожка забавно ухмыльнулась ему с зеркальной глади пруда.

— Сэр, я хорошо себя чувствую. Я не пьян. Абсолютно, — он глубоко вздохнул и проникновенно сообщил беспокойно вышагивающему туда-сюда Снейпу: — Я прекрасно себя чувствую, сэр. Честное слово.

В ответ — лишь тяжёлый вздох. Наблюдая высокий полёт взметнувшейся полы мантии разворачивающегося Снейпа, Гарри решил, что его сверхубедительным словам почему-то не верят. Он даже немного обиделся.

— Сэр, я и правда...

Скрипнула балконная дверь, выпуская на свежий воздух очередного гостя.

Гарри резко замолчал, Снейп приблизился вплотную. Узкие ладони легли на перила по обеим сторонам от Гарри, и он едва не забыл дышать, застыв на месте, и не мигая глядя в блестящие чёрные глаза нависшего над ним Снейпа.

— Послушайте меня, Гарри, — Снейп говорил тихо, почти шептал.

Гарри только и оставалось, что слушать его тяжёлый голос, согреваться тёплым дыханием и близостью. Их бёдра слегка соприкасались, и это не было неприятно. Скорее наоборот.

Благоприобретённое спокойствие стремительно улетучивалось.

— Вы слышите меня?

Гарри попытался кивнуть. И его голова без всякого умысла, совершенно случайно опустилась на плечо Снейпа, там и осталась. Сердце взволнованно запрыгало, Гарри закрыл глаза.

Снейп заговорил, и мир Гарри сузился лишь до его голоса. Теперь несвязный лепет смущённой совести стал вообще не слышен. Оно и к лучшему.

— Сейчас нам предстоит выйти в зал и танцевать перед всеми. Это простой танец и очень древняя традиция. К сожалению, Нарцисса не предупредила меня заранее, и мы не потренировались. Но тут... Это не отрепетируешь. Что есть, то и покажет колдовство.

— Что за колдовство? — спросил Гарри глухо, не поднимая головы.

— Старая традиция, довольно редкая сейчас. Общая магия собравшихся заставит нас продемонстрировать чувства друг к другу явным образом. Это просто — мы будем танцевать, а вокруг нас должны появиться цветы. Простая иллюзия. По их окраске и красоте будут судить о наших чувствах. Подделать тут ничего нельзя. Примитивная любовная магия и человеческое любопытство — сочетание, непреодолимое никаким волшебством.

Гарри поднял голову, вгляделся в бледное лицо Снейпа.

— Но магия помолвки...

Ему не дали договорить:

— Кольца нам не помогут. Этот танец раньше был обязательной частью свадебного обряда и доказывал чистоту намерений пары, вступающей в брак. Фактически, являлся последней проверкой обручённых на наведённые любовные чары или зелья.

Воцарившаяся на балконе тишина звенела невидимыми колокольчиками, подстёгивая нетерпение Гарри.

— Каков худший вариант? — прошептал он, глядя Снейпу в глаза.

— Если сейчас подтвердится, что единственное чувство, которое вы ко мне питаете — это ненависть, то Министерство наверняка захочет встать на защиту ваших интересов, отменив договор опеки и потребовав разрыва помолвки.

Снейп мог дальше не объяснять — Гарри и сам понял, чем это ему грозит.

— А вы, сэр?

— Что я?

«Это не добавит вам популярности, а вот проблем...» — подумал Гарри.

— Не думаю, что я вас ненавижу...

Я что, сказал это вслух?

— Что вы сказали, Гарри? — тягучий голос Снейпа взрезал испуганную тишину, словно нож масло.

Гарри глубоко вздохнул. Горло сжалось. Грудь сдавило. А сумасшедшее биение сердца чувствовалось даже в кончиках вдруг заледеневших пальцев. Но отступать Гарри не собирался — ведь он гриффиндорец! И не намерен сдаваться глупому страху!

— Поцелуйте меня...

Гарри вдохнул поглубже, поднял голову и повторил ещё раз, для верности, чтобы у его партнёра не осталось никаких сомнений:

— Поцелуйте меня, Северус. И пойдёмте танцевать.

просмотреть/оставить комментарии [1217]
<< Глава 27 К оглавлениюГлава 29 >>
октябрь 2020  
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

сентябрь 2020  
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930

...календарь 2004-2020...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Продолжения
2020.10.27 20:07:33
Работа для ведьмы из хорошей семьи [9] (Гарри Поттер)


2020.10.24 18:22:19
Отвергнутый рай [25] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2020.10.22 20:24:49
Прячься [5] (Гарри Поттер)


2020.10.22 20:10:23
Её сын [1] (Гарри Поттер, Однажды)


2020.10.19 00:56:12
О враг мой [106] (Гарри Поттер)


2020.10.17 08:30:44
Дочь зельевара [196] (Гарри Поттер)


2020.10.16 22:49:29
Ноль Овна: Сны Веры Павловны [1] (Оригинальные произведения)


2020.10.13 02:54:39
Veritalogia [0] (Оригинальные произведения)


2020.10.11 18:14:55
Глюки. Возвращение [239] (Оригинальные произведения)


2020.10.11 00:13:58
This Boy\'s Life [0] (Гарри Поттер)


2020.09.29 19:52:43
Наши встречи [5] (Неуловимые мстители)


2020.09.29 11:39:40
Змееглоты [9] ()


2020.09.03 12:50:48
Просто быть рядом [42] (Гарри Поттер)


2020.09.01 01:10:33
Обреченные быть [8] (Гарри Поттер)


2020.08.30 15:04:19
Своя сторона [0] (Благие знамения)


2020.08.30 12:01:46
Смерти нет [1] (Гарри Поттер)


2020.08.30 02:57:15
Быть Северусом Снейпом [258] (Гарри Поттер)


2020.08.28 16:26:48
Цепи Гименея [1] (Оригинальные произведения, Фэнтези)


2020.08.26 18:40:03
Не все так просто [0] (Оригинальные произведения)


2020.08.13 15:10:37
Книга о настоящем [0] (Оригинальные произведения)


2020.08.08 21:56:14
Поезд в Средиземье [6] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2020.07.26 16:29:13
В качестве подарка [69] (Гарри Поттер)


2020.07.24 19:02:49
Китайские встречи [4] (Гарри Поттер)


2020.07.24 18:03:54
Когда исчезнут фейри [2] (Гарри Поттер)


2020.07.24 13:06:02
Ноль Овна: По ту сторону [0] (Оригинальные произведения)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2020, by KAGERO ©.