Через час Гарри со Снейпом и Сириусом сидели на втором этаже небольшого тихого трактира, где никого больше не было, и мирно обедали. Снейп долго изучал новую палочку Гарри: рассматривал ручку, взвешивал на пальце, пытаясь найти центр тяжести, и постоянно хмурился. Гарри это очень нервировало, и наконец он не выдержал.
— Мне кажется, что моя палочка вам интереснее, чем мне самому.
Снейп усмехнулся.
— Мне почему-то тоже так кажется. И это странно, правда?
— Не знаю, — буркнул Гарри в чашку с чаем.
— Ты как будто боишься к ней притрагиваться. Я прав?
— Да не знаю я, — раздражённо повторил Гарри. — Я просто… Я боюсь, что что-нибудь вдруг может случиться, а она не будет меня слушаться и подведёт.
— Твои страхи понятны, но она слушается тебя. Попробуй какую-нибудь сложную трансфигурацию.
Зельевар протянул палочку. Гарри взял её в руку, вздохнул и превратил блюдце в здоровенного паука. Тот огляделся, почему-то зашипел и, спрыгнув со стола, уполз в щель в стене.
— Ерунда какая-то, — тоскливо пробормотал Гарри.
— Ты привыкнешь, — попытался взбодрить его Сириус.
Гарри нервно передёрнул плечами, убрал палочку в карман и поднялся со стула.
— Куда ты? — обеспокоенно спросил крёстный.
— Пойду освежусь, — невесело усмехнулся Гарри и направился в туалетную комнату.
Он с минуту стоял над раковиной, глядя на своё отражение в зеркале. Он никак не мог понять, что же его так гложет. Ну и что, что в палочке язык змеи? Учитывая то, что он говорит на парселтанге, это даже символично. К тому же у Снейпа точно такая же сердцевина. И это, наверное, даже хорошо. Это… приятно. Однако какая-то мысль всё не давала ему покоя. Причём Гарри точно не мог её сформулировать. Это было связано с палочками.
Он умылся ледяной водой, пригладил растрёпанные волосы и пошёл обратно в зал. Столик, за которым они сидели, стоял так, что выхода из туалетной комнаты видно не было, поэтому, когда Гарри приблизился, Сириус и Снейп не заметили его. Зато их прекрасно было слышно. Гарри встал, как вкопанный, когда услышал обрывки разговора.
— Нет, ну ты не находишь это странным, а? — возмущался Сириус.
— Не понимаю, о чём ты, — холодно отозвался Снейп.
— Странное сочетание дерева и сердцевины.
Гарри нахмурился и вдруг понял, что сейчас он может услышать что-то очень важное. Он быстро достал мантию-невидимку и завернулся в неё. А потом неслышно приблизился к мужчинам. Он боялся, что Снейп почувствует его присутствие, но в голове, к счастью, сейчас не было ни одной связной мысли.
— Блэк, это просто палочка. Что в ней может быть странного?
— Язык этой Каспийской змеи…
— Кельтской.
— Неважно. В общем, это довольно необычно, что одна редкая палочка досталась тебе, а другая через двадцать пять лет Гарри.
Снейп пожал плечами.
— Я мало что знаю об изготовлении палочек, поэтому не вижу ничего необычного.
— Да, но в прошлый раз Гарри купил палочку-близняшку палочки Волдеморта. А в этот раз у его палочки такая же сердцевина, что и у твоей.
— И что?
— А ещё дерево!
— Мерлин, Блэк, причём тут дерево?
— У Лили была ивовая палочка.
Снейп тут же напрягся. Его спина выпрямилась.
— К чему ты клонишь? — прошипел он, понижая голос.
— Не знаю, — задумчиво покачал головой Сириус и откинулся на спинку стула. — Так не должно быть.
— Говори яснее или не говори вообще, — махнул рукой Снейп и тоже откинулся на спинку, складывая руки на груди.
— Магия Гарри изменилась из-за тебя, — уверенно констатировал Сириус.
Снейп неопределённо дёрнул подбородком.
— Может быть.
— Не может быть, а точно.
— И что с того? Он просто взрослеет и умнеет.
— И привязывается к тебе.
Снейп театрально закатил глаза.
— А ты, стало быть, ревнуешь? — спросил он с мерзкой усмешкой.
— Да нет. Просто думаю, что неспроста у Гарри именно ивовая палочка, как у Лили.
— Ты повторяешь одно и то же разными словами. Ближе к сути.
— А я помню, как ты общался с Лили в школе до того, как она обратила внимание на Джеймса, — сощурился Сириус. — Может… Может, ты неровно к ней дышал, а?
Снейп резко наклонился вперёд и стукнул ладонью по столу.
— Заткнись, Блэк!
Сириус от неожиданности даже отшатнулся.
— Ты что… Ты… — удивлённо забормотал он. — Что?.. Выходит, я прав?!
— Я. Сказал. Закрой. Рот, — делая паузу после каждого слова, прошипел Снейп.
Гарри потряс головой. Крёстный пришёл к каким-то странным выводам относительно Снейпа и его матери. Он уже хотел незаметно скинуть мантию и подойти к столу, как вдруг ему вспомнилась Нарцисса Малфой в воспоминаниях зельевара.
Оборотное зелье… Рыжие волосы и зелёные глаза… Случайно оброненная фраза: «Что, с таким лицом тебе непривычно со мной разговаривать?» .. Задумчивая реплика Снейпа: «Твоя мать была удивительной женщиной»…
У Гарри закружилась голова. Только сейчас кусочки головоломки, на которые он почему-то не обращал внимания раньше, начали складываться воедино. Он не хотел верить своим догадкам, но факты были налицо. Гарри настолько погрузился в размышления, что пропустил момент, когда Снейп резко вскочил из-за стола и рывком сорвал с него мантию. Серебристая ткань упала к ногам ошеломлённого Гарри. Он стоял с открытым ртом, глядя зельевару в глаза и не смея пошевелиться. Снейп кинул злобный взгляд на Сириуса и быстро спустился по лестнице, покидая трактир.
Прошло полминуты, прежде чем Гарри сумел на деревянных ногах приблизиться к столику и рухнуть на стул.
— Что?.. — только и смог выдавить он, поднимая глаза на Сириуса.
— Кажется, я угадал, — мрачно отозвался крёстный, пожимая плечами.
— Ты… Ты… — Гарри прочистил горло и начал заново: — Ты никогда не говорил мне, что Снейп и моя мама…
— Я не знал. Вернее, я догадывался. Она проводила с ним очень много времени, пока не начала общаться с нами. Но она никогда об этом не говорила.
— Они что… Они были вместе? — прошептал Гарри, ужасаясь, как нелепо и странно прозвучала фраза.
— Да нет, — поморщился Сириус. — Просто он ошивался возле неё, и всё. Я никогда не придавал этому большого значения. Лили была умной девушкой. Но, видимо… Видимо, он любил её.
Гарри схватил стакан огневиски, стоящий перед Сириусом, и залпом выпил половину.
— Как такое вообще могло получиться?
Крёстный нахмурился.
— Да брось. Что тебя так шокирует? Это было двадцать лет назад.
— Но получается, что он… — Гарри диковато усмехнулся и покачал головой. — Он не просто так начал работать на Дамблдора, не просто так пообещал защищать меня.
— Ну, я тоже никогда не понимал, почему он вдруг перешёл на нашу сторону. Но, кажется, я только что докопался до истины.
— Сириус, — прошептал Гарри, — но он же теперь меня убьёт.
— Ага, — спокойно согласился крёстный и вырвал стакан у Гарри из рук, пока тот не опустошил его.
— Ты бы видел, как он на меня орал, когда я узнал, почему он вообще оказался в Хогвартсе. Ты представляешь, что он сделает со мной теперь?
— Сочувствую, — с деланным сожалением отозвался Сириус и сам осушил стакан.
— Это не смешно!
— Да ладно тебе, я не смеюсь. Просто я не очень удивлён. Теперь всё стало ясно.
— А мой отец… Чёрт! — Гарри зажмурился и спрятал лицо в ладонях. — Теперь понятно, почему Снейп меня ТАК ненавидел. Она же выбрала моего отца…
— Гарри, — Сириус потряс его за плечо. — Это было в прошлой жизни. Прошло двадцать лет. Не думаю, что сейчас Снейпу есть до этого какое-то дело.
— Да?! — практически взвизгнул Гарри, поднимая голову. — Если бы ему не было дела, он бы не сбежал сейчас. И он бы… Он бы не стал так о ней говорить, когда я его спрашивал… на Рождество. После того, как покинул Нору.
— Да успокойся ты, — махнул рукой Сириус.
— Ты с ума сошёл?! Как я могу успокоиться? Он теперь вообще больше не заговорит со мной ни разу.
— Ну-ну, — покачал головой крёстный.
— Я серьёзно.
— Слушай, неужели ты думаешь, что после всего… Ну, вообще после ВСЕГО он от тебя просто отмахнётся? Не волнуйся. Побухтит пару дней и успокоится.
— Мне бы твою уверенность, — в отчаянии простонал Гарри, роняя голову на сложенные на столе руки.
***
— Нет, Гарри, ты меня, конечно, извини, но, по-моему, это глупо.
Гермиона ходила взад и вперёд по гриффиндорской гостиной со сложенными на груди руками.
— Ты бы так не говорила, если бы дело касалось тебя, — отозвался Гарри, который лежал на диване и флегматично пялился в стену.
— Слушай, я не смогу тебе помочь, если ты не расскажешь, что же всё-таки случилось.
Гарри поморщился так, будто у него заболел зуб.
— Я же сказал, он взбесился. Всё. Неважно, из-за чего. И перестань маячить перед глазами. Меня уже укачало.
Подруга вздохнула и присела в кресло напротив.
— Рон, ты так ничего и не скажешь? — гневно обратилась она к Уизли.
— Гермионочка, — Рон оторвался от газеты и устало посмотрел на неё, — оставь его в покое, а?
— Рональд, как ты можешь быть таким спокойным?! Мы вернулись в школу позавчера, а Гарри уже третий день выглядит так, будто у него душу дементор высосал. Завтра уже начинается семестр, а он даже не потрудился узнать своё расписание!
— Человеку просто плохо. Не нужно к нему лезть.
Гермиона обиженно фыркнула, а Гарри спустил ноги с дивана и покачал головой.
— Спасибо за заботу, но это правда не ваша проблема, а моя, — вздохнул он. — И хватит меня пытать. Я же сказал, что не могу ничего рассказать.
Гарри снова вздохнул и уставился в пол. С момента покупки палочки прошло больше недели, а он так ни разу и не видел зельевара, когда вернулся в школу. Всё это время он бесцельно бросил по пустым коридорам Хогвартса, сидел в библиотеке, пару раз попался на глаза Дамблдору и не смог отвертеться от чая со сладостями. Гарри прекрасно понимал, что по-хорошему ему следовало бы пойти к Снейпу и поговорить, но он очень боялся реакции зельевара и поэтому оттягивал момент. Всё это время его не покидало стойкое чувство дежа вю. Последние события очень напомнили ему начало года, когда он так же, с замиранием сердца, ждал вердикта Снейпа относительно перевода Книги. Сейчас ситуация была, конечно, иная, но чувство тревоги и страха день ото дня только усиливалось.
Гарри кинул взгляд на календарь, висевший в гостиной, на котором Гермиона аккуратно обвела красными чернилами девятое января — начало семестра. И тут Гарри вспомнил…
— Чёрт, — застонал он, прикрывая рукой глаза.
— Что? — обеспокоенно спросила подруга.
— У Снейпа завтра день рождения.
— Может, это повод с ним поговорить? — не отрываясь от чтения, спросил Рон.
— Это повод вылететь из его группы, — буркнул Гарри.
— Ну, начинается, — Гермиона закатила глаза. — По-моему, эту песню мы уже слышали несколько месяцев назад.
— Песня другая, мотив тот же, — огрызнулся Гарри и поднялся с дивана.
— Ты куда? — спросила подруга.
— Прогуляюсь.
— Далеко?
— До Хогсмида.
— Один?
— Желательно, да.
— Студентам нельзя ходить в Хогсмид без сопровождения.
— Ну и что?
— А если тебя поймают?
— И что сделают? Из школы выгонят? — усмехнулся Гарри и, нацепив куртку, вышел из гостиной.
***
Следующим вечером Гарри с замиранием сердца стоял у личных комнат зельевара, переминаясь с ноги на ногу. В этот день у них, к счастью, не было Зельеваренья, и он видел Снейпа только в Большом зале. Профессор даже ни разу не взглянул в его сторону, и это было гораздо хуже, чем если бы он вызвал его к себе и накричал. Так что Гарри решил действовать сам.
Его ладони, в которых он зажимал небольшую банку, вспотели, сердце колотилось уже где-то в горле, да и чувствовал себя Гарри препаршиво. Но делать было нечего. Как любила говорить на экзаменах Гермиона, перед смертью не надышишься. Гарри поднял руку и уверенно постучал в дверь.
С минуту ничего не происходило. И Гарри уже было подумал, что Снейпа нет. От этой мысли он испытал почему-то облегчение. Он уже готов был развернуться и отправиться к себе в башню, как вдруг дверь резко распахнулась. Гарри даже вздрогнул от неожиданности и чуть не выпустил банку из рук. Снейп выглянул в коридор, посмотрел налево, а потом направо поверх головы Гарри, словно тот был невидимым, а потом скрылся в комнате. Дверь осталась открытой. Гарри воспринял это как приглашение и шагнул внутрь. Он успел увидеть, как зельевар скрылся в своём кабинете.
Гарри вздохнул, закрыл входную дверь, машинально накладывая на неё чары, и несмело прошёл в кабинет Снейпа. Зельевар сидел за столом, разбирая стопку очередных пергаментов. Рядом с ним стояла чашка с чаем, от которой поднимался пар. Снейп даже не взглянул на Гарри.
Гарри неуверенно приблизился к зельевару и поставил банку на стол. Снейп бросил на неё короткий взгляд и снова уткнулся в студенческие каракули.
— Что это, Поттер? — холодно спросил он, не поднимая головы.
— Это для вашего зелья, — еле слышно ответил Гарри.
— О чём вы говорите?
Гарри прочистил горло и немного осмелел. Зельевар был как всегда мрачен, но настроен, кажется, не очень воинственно.
— То зелье… Вы говорили о нём в аптеке. Вам нужен был загуститель, который будет работать при повышенной температуре. И вот…
— Что «вот»?
От ледяного тона Снейпа у Гарри по спине побежали мурашки.
— Мне случайно вчера пришло в голову, что не обязательно искать загуститель. Загуститель можно использовать стандартный, а для увеличения температуры добавить вот это.
— Что это? — повторил свой вопрос Снейп, наконец-то поднимая голову и откидываясь на спинку стула.
— Измельчённый панцирь краснобрюхой черепахи. Вы же сами видите.
— Интересно, откуда такие редкие находки? — с привычной язвительностью спросил Снейп.
— Да так, — неопределённо отозвался Гарри и замолчал. Определённо, сейчас был не лучший момент, чтобы рассказывать зельевару о своих вчерашних похождениях, которые закончились уже поздно вечером.
Профессор хмыкнул, поднялся со стула, пошарил на одном из стеллажей и поставил рядом с банкой Гарри точно такую же, только чуть больше. Порошок в обеих был идентичный. Гарри застонал от огорчения. Зато на лице Снейпа появилась чуть заметная самодовольная ухмылка.
— Да, я тоже пришёл к такому же решению, — кивнул он, снова усаживаясь за стол и возвращаясь к чтению пергамента.
Опять наступила тишина. Гарри нервно кусал губы и обводил взглядом полки в кабинете зельевара. Он не знал, что ещё можно сказать. На этот раз Снейп выбрал самую неприятную тактику поведения: вежливое равнодушие.
«Лучше бы он орал», — тоскливо подумал Гарри, но его тут же осенило, что можно сказать вслух.
— Вообще-то я пришёл чтобы… Чтобы поздравить вас. — Снейп медленно поднял голову и удивлённо посмотрел на Гарри. — С днём рождения, профессор, — улыбнулся Гарри.
Снейп перевёл взгляд на стену позади него и задумчиво пробормотал:
— Спасибо, — а потом принялся что-то вычёркивать на пергаменте и хмуриться.
Гарри это надоело. Он мог вынести всё, что угодно, но только не это показное равнодушие и безразличие. Ему захотелось сделать что-то, что разозлит зельевара и заставит его хотя бы начать ругаться. Не долго думая, он сел на стул напротив, закидывая ногу на ногу, и демонстративно сложил руки на груди. Профессор кинул на него короткий взгляд, но никак не прокомментировал такое поведение.
— Почему вы не предлагаете мне чай? — дурея от собственной наглости, спросил Гарри.
Снейп посмотрел ему в глаза, а потом молча взмахнул палочкой, и перед Гарри появилась чашка с горячим чаем. Гарри заскрипел зубами от злости. Больше всего на свете сейчас ему хотелось вскочить и начать крушить мебель в кабинете. На это Снейп точно бы отреагировал. Гарри обвёл глазами кабинет, но лучше ничего не придумал. Он взял чашку с чаем и медленно вылил содержимое на ковёр.
— Что ты творишь, Поттер? — со вздохом спросил Снейп, не отрываясь от пергамента.
Гарри взмахнул палочкой, и все бумаги на столе Снейпа сложились аккуратной стопкой и полетели к стеллажу, чтобы улечься на полку. Туда же отправилось и перо, которое профессор безуспешно пытался зажать пальцами.
— Что ты себе позволяешь?! — рявкнул он, обрушивая на стол крепкий удар.
— Я рад, что вы наконец обратили на меня внимание, — ядовитым голосом произнёс Гарри.
Снейп зло поджал губы и откинулся на спинку стула, складывая руки на груди.
— Что тебе нужно? — устало спросил он.
— Я же сказал. Я пришёл, чтобы вас поздравить.
— Поздравил. Что-то ещё?
— Может, хватит уже, а? — вспыхнул Гарри.
Снейп почему-то усмехнулся.
— Я вижу, новая палочка хорошо тебя слушается.
— Да. Неплохо, — сдержанно отозвался Гарри. — Может, поговорим о ней? Или о том, что произошло в трактире? Почему вы сбежали?
— Потому что я ещё не готов выносить общество твоего идиота-крёстного в таких количествах, — прошипел Снейп.
— Ложь, — решительно отрезал Гарри. — Вы ушли, потому что я услышал что-то, чего не должен был слышать, так?
— Ну, ты же у нас всегда любил подслушивать!
— Не меняйте тему! Просто… — Гарри тяжело вздохнул и на несколько секунд отвёл глаза. — Просто поговорите со мной, сэр.
— Я не желаю с тобой разговаривать. Больше ни о чём.
— Конечно, вы же всегда делаете то, что хотите.
— Я никогда не делаю то, чего не хочу, — отчеканил Снейп. — И сейчас я, кажется, ясно дал понять…
— Вы правда любили её? — тихо перебил Гарри.
Снейп тут же замолчал. Его глаза недобро сощурились. Он сжал челюсти так, что заиграли желваки. Он открыл было рот, чтобы что-то ответить, но потом тут же закрыл. Просто продолжал сидеть и прожигать Гарри тяжёлым взглядом. Сначала Гарри отвёл глаза, потому что и сам уже знал ответ. Но потом молчание начало неприятно давить на уши. Сидеть стало тяжело, и он встал и начал неторопливо мерить шагами пространство перед столом.
— Забавно, история повторяется, — нервно усмехнулся он. — Вы ненавидите меня, потому что я снова узнал о вас что-то… Что-то личное. И опять что-то хорошее.
— Хорошее, — задумчиво повторил Снейп.
— Да, хорошее, — резко обернулся Гарри. — И, знаете, я очень рад, что об этом узнал, — с вызовом выдал он.
Снейп махнул рукой на стул.
— Сядь, Поттер, не мельтеши. — Гарри покорно опустился на стул. — Лучше расскажи, где ты достал толчёный панцирь черепахи. — Гарри моментально покраснел и опустил голову. — Так… — протянул Снейп, видя его реакцию. — Я внимательно слушаю.
— Ну, вчера… — Гарри прочистил горло и начал заново. — Вчера я пошёл в Хогсмид, чтобы найти этот панцирь. Я хотел… Хотел сделать для вас что-то приятное. Я обошёл всю деревню…
— Но нигде этого ингредиента не обнаружил, — насмешливо закончил Снейп.
— Да. И в одной аптеке мне сказали, где это может быть. В Косом переулке, но только в двух местах. И я…
— Ты был один в Косом переулке?!
— Ну… У меня была с собой мантия. Я был очень осторожен. Правда.
— Прекрасно, — мерзко протянул Снейп. — И ты ещё боялся отправляться туда со мной. Конечно, в одиночестве намного безопаснее!
— Вообще-то… Вам не приходило в голову, что я за вас тогда боялся, а не за себя? — тихо пробормотал Гарри, краснея, как рак, и пряча глаза.
— Ну, конечно! Вечно ваша гриффиндорская… — Снейп умолк и вяло махнул рукой. — Ладно, что дальше?
— А ничего. В одном месте продавец сказал, что работает только с постоянными клиентами и не продаёт такие редкие вещи несовершеннолетним. А в другом долго не было хозяина. Я прождал его почти до ночи. Но он все же появился и продал мне…
Гарри прервался, потому что услышал тихий смех зельевара.
— Что? — не понял он.
— Ты купил это именно в том месте, где я вчера отказался ждать.
Гарри улыбнулся. В глазах профессора плясали чёртики, и Гарри понял, что в этот раз, кажется, всё обошлось. Наконец-то он смог вздохнуть свободно.
— Странно, что мы вчера там с вами не встретились, — пробормотал он.
— Не странно, а хорошо, — предостерегающе отозвался Снейп.
— Ну… Теперь получается, что мой подарок вам не пригодится, — вздохнул Гарри.
Зельевар посмотрел на него с каким-то сочувствием и покачал головой.
— Ты хоть знаешь, насколько редки эти черепахи?
— Не представляю, — честно ответил Гарри.
— Их запрещено убивать, поэтому специальная бригада собирателей отправляется в пустыню и прочёсывает её вдоль и поперёк в поисках мёртвых черепах или пустых панцирей. В Англию их доставляют раз в полгода, а то и реже. И в очень маленьких количествах. Это редкий случай, чтобы толчёные панцири были сразу в двух местах. Поэтому вчера я и не стал ждать, пока вернётся хозяин той лавки. Боялся, что он мог уже договориться с кем-то ещё о продаже, а в другой уже купят.