Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

Как-то мадам Помфри уехала и замещать её в больничном крыле оставили профессора Снейпа. Приходит Поттер и как всегда жалуется на самочувствие:
Снейп: Скажите, Вы курите?
Поттер: Нет.
Снейп: Жаль, а то бы я Вам посоветовал бросить и Вам бы полегчало.

Список фандомов

Гарри Поттер[18480]
Оригинальные произведения[1241]
Шерлок Холмс[715]
Сверхъестественное[459]
Блич[260]
Звездный Путь[254]
Мерлин[226]
Доктор Кто?[219]
Робин Гуд[218]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![183]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[177]
Белый крест[177]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[140]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Темный дворецкий[110]
Произведения А. и Б. Стругацких[107]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2019[0]
Фандомная Битва - 2018[4]
Британский флаг - 11[1]
Десять лет волшебства[0]
Winter Temporary Fandom Combat 2019[4]
Winter Temporary Fandom Combat 2018[0]
Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[27]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[45]
Фандомный Гамак - 2015[4]



Немного статистики

На сайте:
- 12702 авторов
- 26942 фиков
- 8623 анекдотов
- 17685 перлов
- 677 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...

<< Глава 3 К оглавлениюГлава 5 >>


  Консерваторы

   Глава 4. Где же ваша гриффиндорская храбрость, Поттер?
Мадам Помфри склонилась над Гарри, заслонив собой и дверь, и стоящее возле неё трио — пухлую коротышку в розовом, сухощавую высокую ведьму в клетчатом и ещё более высокого мужчину в пронзительно чёрном. Они тихо переговаривались, и ничего, ничего внятного, кроме тихого гула голосов, не было слышно.

— Как вы себя чувствуете, мистер Поттер? Ещё где-то болит? — спрашивала фельдшерица и, не дожидаясь ответа, вливала в него уже третий флакончик на этот раз до изжоги горького зелья.

Гарри безропотно принимал лекарства, одновременно пытаясь высмотреть, что же там, у двери, происходит. Картина менялась. Профессор МакГонагалл ушла. За ней следом потянулся Филч, громогласными сюсюканьями, заглушающими всё, что Гарри так хотел услышать, выманивший свою драгоценную кошку из-под шкафа. Смотрителю пришлось спрятать свою облезлую компаньонку под сюртук — она ни в какую не желала приближаться к любительнице кошек в розовой пушистой кофте и, соответственно, к выходу. Наконец, за Филчем и его жалобно мяукавшей ношей со стуком затворилась дверь, и сразу стало потише.

Авроры также покинули их, повинуясь повелительному взмаху толстой маленькой ручки с коллекцией перстней и визгливому окрику, сменившемуся ласковым бормотанием сразу же, стоило Амбридж вернуться к прерванному разговору. Уходя, один из них, помоложе, как раз тот, что с такой силой давил Гарри на плечо и наверняка понаставил синяков, тихонько пробасил:

— Ну, ты это, парень, не взыщи, ежели чего... Приказ, сам понимаешь.

Мадам Помфри самозабвенно продолжала хлопотать, словно кошка над единственным оставшимся из выводка котёнком.

— Ну-ка, мистер Поттер, скажите-ка мне, где у вас болит? — приговаривала она, проводя диагностику ловкими взмахами волшебной палочки. — Наверняка ж ноги ноют. А как коленки? Вы уже пробовали ходить? — и она озабоченно покачала головой. — Конечно, мы делали массаж и специальные ванны, и профессор Снейп сварил для вас особые восстанавливающие зелья, но, боюсь, быстро осложнения после такой длительной обездвиженности не пройдут, — как видно, коленки ей и вправду не понравились. — Так что квиддич для вас, мистер Поттер, под категорическим запретом ещё минимум на неделю. А там — посмотрим. И никакой беготни! Ежедневные медленные прогулки на свежем воздухе, но не переутомляться. Договорились?

Гарри изумленно вгляделся в её круглое простоватое лицо и вздохнул. Ну что тут скажешь? Последним, что его волновало сейчас, был квиддич — это уж точно. О прогулках он также не помышлял. Ни один из навязываемых ему опекунов особой любовью к квиддичу или прогулкам, как ему помнилось, не отличался. И учитывая все обстоятельства, видимо, ни метлы, ни белого света Гарри ещё долго не придётся увидеть. Вид умиротворённо общающейся парочки у двери доказывал ему это со всей очевидностью.

— Почему вы мне сразу не сказали, ну... это... что уже год прошёл? — буркнул он, отвлекаясь от занимавшей его сцены. Ему всё ещё до конца не верилось, и Гарри какой-то маленькой частью себя иррационально надеялся, что всё-таки ослышался.

«Пусть бы ослышался!» — желал он, хотя и знал, что это практически невозможно: ведь второе августа одна тысяча девятьсот девяносто девятого года было озвучено не одним человеком, а нестройным хором нескольких голосов.

Потом, вспомнив, что фельдшерица, в общем-то, ни в чём перед ним не виновата, он кривовато ей улыбнулся.

— Мадам Помфри, так почему?

— Так решил профессор Снейп... — она посмотрела на Гарри, бросила взгляд на его кольцо, с улыбкой взлохматила ему волосы и, внезапно отбросив официальность, наклонилась поближе и зашептала ему на ухо: — Он сказал, что нам не стоит пугать тебя сразу. Что сначала надо провести ритуал, а ты, даже если что-то сначала не поймешь, то позже разберёшься. Главное, чтобы Министерство тебя под свой контроль не заполучило. Пусть министерские оставят тебя в покое — и ты, не торопясь, всё обдумаешь, с друзьями посоветуешься, всё для себя прояснишь... Вот так-то, Гарри. Посиди пока, я тебе успокоительное принесу. Лёгонькое, не бойся, — она похлопала его по руке и отошла, а Гарри всё пытался переварить последнее, услышанное от нее: — Не беспокойся ни о чём, Гарри. Северус лучше знает, что тебе сейчас нужно.

Вот теперь успокоительное, и не такое уж лёгкое, Гарри точно бы не помешало. Ненавидящим взглядом он следил за тем, как стоящий вдалеке Снейп ухмыляется, что-то рассказывает, жестикулирует, как летящие рукава чёрной мантии подчёркивают выразительные движения рук, как солнце освещает блестящие волосы и бледное лицо. Каждой клеточкой своего тела и каждой фиброй души Гарри ненавидел его, не мог его видеть и не мог отвести от него взгляда. Этот образ будто отпечатался на сетчатке его глаз, и, что бы Гарри ни делал, куда бы ни смотрел, о чем бы ни пытался думать, всё равно видел только его — этого невыносимого, наглого человека, посмевшего без спроса вмешаться и, более того, решать за него, Гарри, вознамерившегося управлять им, его жизнью.

Широко распахнув глаза и почти не мигая, Гарри смотрел на непрошеного вершителя своей судьбы, не замечая, как слепит полуденное солнце и по щекам ползут горячие слёзы. Только ощущение чего-то холодного и мокрого на подбородке заставило Гарри осознать свою слабость и яростно рвануть на себя пододеяльник, стараясь скорее вытереть лицо.

«Это всё солнце,— сказал себе Гарри, пересаживаясь на кровати из простреливаемой яркими лучами зоны в тень. — Я вовсе и не плакал. Ещё чего! Да из-за него... Никогда!»

Покрасневший, с упрямо сжатыми губами, сощуренными глазами, мокрыми ресницами, Гарри смотрел, как двое самозванцев-опекунов медленно направляются к нему. Снейп шёл позади, пропустив даму вперёд, и Гарри, наконец, услышал, о чём они говорят. Не то чтобы это подняло ему настроение, скорее наоборот.

— Вы сомневаетесь, Долорес? Зря. Юные мальчики меня вполне привлекают... Нет, я вовсе не считаю его нескладным... Долорес, дорогая, это дело вкуса... Ну, конечно, его придётся и причесать, и приодеть... Воспитанием тоже надо заняться, но некоторая порывистость и эмоциональность весьма и весьма... О своём статусе и статусе своего супруга я позабочусь сам... Нет, Долорес, я справляюсь. Да и, думаю, первая леди, несомненно, вмешается и захочет помочь мне со свадьбой... У неё превосходный вкус... Ну, конечно, в присутствии Министра... Вряд ли он будет вести церемонию, но всё возможно... Безусловно, Долорес, вы получите приглашение... Да, нечто грандиозное. К сожалению, от прессы никуда не скрыться... Непременно с соблюдением всех традиций... Думаю, белая мантия ему очень пойдёт... Первая брачная ночь...

Тут Снейп резко остановился и перестал напоминать человека, отбывающего повинность разговора со своей старой ворчливой тётушкой. Вся напускная любезность и равнодушие вмиг слетели с него вместе с образом лощёного аристократа, и он жёстким непримиримым тоном отчеканил:

— Нет, Долорес, я категорически против вашего присутствия в моей спальне в такой ответственный момент.

Амбридж захихикала, но её никто не поддержал, и, более того, казалось, лето внезапно кончилось и сменилось морозной зимою — таким ощутимым холодом потянуло от застывшего истуканом тёмного мага. Ведьма как-то съёжилась и словно стала меньше ростом.

— Нет, нет, что вы, Северус, не в самый момент. Всего лишь на следующее утро, — уговаривала она, робко улыбаясь и нервно стреляя своими маленькими глазками по сторонам, словно боясь встретиться с его неприязненным взглядом.

— Это не то зрелище, которое предназначено для глаз благонравной леди, — угрожающе протянул Снейп и скрестил руки на груди знакомым жестом. Его пальцы принялись наигрывать воинственный марш.

Гарри затошнило. Ему тоже казалось, что любое подобное зрелище с участием Снейпа не должно быть предназначено для чьих-либо глаз. А факт, что он, Гарри, предположительно будет партнёром Снейпа в этом самом «зрелище», скрутил желудок мучительными спазмами. Не то чтобы он на это согласился. Да лучше сдохнуть! Но сама картинка... Гарри с силой прижал руки к животу. Брошенный на Снейпа исподлобья взгляд подтвердил, что судорожные движения не остались незамеченными и вызвали неудовольствие.

— Но вы же знаете, Северус, что согласно инструкции номер...

— Я помню её номер, Долорес, — отрезал профессор.

— Э-э-э... — сбитая с толку ведьма потеряла свою мысль и замолчала. Потом шумно завздыхала, чем-то зашуршала и вытащила из кармана мантии маленькую коробочку. Любовно её обтёрла кружевным платочком и взмахнула волшебной палочкой. Книга дюйма три-четыре толщиной зависла в воздухе.

— Страница пятьсот шестьдесят шесть, второй абзац, — проворковала Амбридж, и они вместе склонились над текстом. — Вот видите, Северус, в процедуру входит проверка истинности намерений брачующихся.

Снейп гордо выпрямился и отточенным движением откинул чёрные пряди своих волос назад.

— Вы считаете, что и в моём случае стоит беспокоиться о незавершённости брака? — выразительная бровь, прищур глаз и ухмылка делали своё дело и убеждали, что уж такой мужчина не упустит своего.

— Но процедура... Инструкция требует... — пролепетала растерявшаяся чиновница.

— Вовсе не наблюдения за процессом. А лишь уверенности Министерства в искреннем желании вступающих в брак жить вместе, во всех смыслах этого слова.

Снейп задумчиво провёл по губам подушечкой пальца.

— Да, думаю, что смогу вас убедить в искренности своих намерений, мадам. И сделаю это немедленно, — заявил он, бросив оценивающий взгляд на похолодевшего от дурного предчувствия Гарри.

— О, — щёки Амбридж окрасились под цвет её кофты, что совсем её не украсило. — Я вовсе не настаиваю на немедленном...

— Вы меня не так поняли, Долорес, — Снейп мерзко ухмыльнулся. — Всего лишь небольшой физический контакт, доказывающий с определённостью, что обман Министерства ни в коей мере не входит в мои... наши намерения.

Сердце Гарри гулко забилось. Он ещё не представлял, какую очередную пакость подбросит ему злодейка-судьба, но в том, что она готовится это сделать, был уверен абсолютно.

— Выпейте это, мистер Поттер.

Незаметно приблизившаяся мадам Помфри заставила Гарри открыть рот и принять на этот раз ради разнообразия сладкое с горчинкой и какими-то комочками зелье. Гарри сглотнул, и фельдшерица заботливо растёрла его горло. Потом наклонилась и, глядя ему прямо в глаза, умоляюще зашептала:

— Гарри, дорогой, будь умницей. Не перечь. Что бы Северус сейчас ни говорил или ни делал — не перечь ему и на всё соглашайся. Потерпи, дорогой. Как только эта, — она мастерски отразила голосом своё мнение об «этой», — уйдёт, тебе всё ещё раз объяснят. Так надо, Гарри. Потерпи. Не сорвись. Просто потерпи.

И фельдшерица оставила его одного, напоследок сжав его руку и ободряюще улыбнувшись. Выглядела она при этом взволнованной и неуверенной. А Гарри себя так чувствовал.

— ...Я не думаю, мистер Снейп, — меж тем возражала Амбридж тоненьким голоском прилежной маленькой девочки, — что этого будет достаточно.

— Не хотелось бы беспокоить Министра по такому мелкому вопросу, — Снейп сделал паузу, но собеседница безмолвствовала, и его голос заметно потяжелел: — Но если вы меня вынудите, миссис Амбридж...

Он ещё помолчал, сверля её взглядом, но ведьма притворялась, что намёков не понимает. И в то же время на её лице застыло странное выражение из смеси неуверенности, обиды и тоски, так похожее на гримасу домового эльфа, не знающего куда бежать и чьи приказы скорее выполнять. При изрядной доле воображения её даже можно было заподозрить в желании побиться головой о стенку. Но Гарри предпочёл не поверить собственным глазам.

— Министр со всей определённостью инструктировал меня по надлежащему исполнению инструкции, — объяснила чиновница свой отказ, и её голосок дрогнул. — И я обязалась информировать его обо всех отклонениях от установленной процедуры.

Снейп нахмурился, а затем смерил её яростным взглядом.

— А скажите-ка, миссис Амбридж, — внезапно его тон стал на удивление равнодушным, а на лицо вернулось прежнее скучающее выражение, — сколько воспитанников сейчас у вас на попечении?

— После того как Министр по представлению комиссии одобрил брак Криви, осталось пятнадцать, — отчиталась она звонко.

— Как интересно, мадам... А в последнем отчёте о работе вашего отдела сказано, что у вас в подчинении находится сорок человек, включая шесть авроров. Боюсь, Визенгамот может поднять вопрос об эффективности расстановки высококвалифицированных кадров в Министерстве.

— Вы уверены, сэр?

— Более чем, — лениво процедил Снейп, отворачиваясь от ведьмы и неспешно подходя к открытому окну. — Министр, как мне известно, в последнее время всерьёз озабочен вопросом сокращения затрат на содержание аппарата Министерства. В Визенгамоте поговаривают о создании специальной комиссии по изысканию внутренних резервов.

Амбридж сделала шажок назад и растерянно огляделась. Она рассеянно посмотрела на Гарри, нервно дёргающего полу своей пижамной куртки, на суетящуюся у дальнего шкафа с зельями Помфри и, наконец, остановила взгляд на своей сухопарой помощнице. Та немедленно вскочила с одной из кроватей, где тихонько, словно серая мышка, просидела всё это время, и поспешила передать своей начальнице блокнот и перо. Так же незаметно и почти бесшумно она вернулась назад, уселась и уставилась в окно. Как будто её здесь и не было.

— Кхем-кхем, — театрально покашляла Амбридж и любезно сообщила повернувшемуся к ней Снейпу: — Я готова засвидетельствовать истинность ваших намерений, Северус.

— Вы уверены, Долорес? — осведомился тот. — Значит, Министра по нашему вопросу мы не станем беспокоить?

— Беспокоить Министра по таким пустякам... — она неопределённо махнула пухлой рукой. — Ну что вы, Северус. Тем более в вашем случае отклонения от стандартной процедуры нет вовсе, — и подобострастно улыбнувшись, Амбридж продолжила своим самым сладким голоском: — Я понимаю, дорогой, с какой нежностью и любовью вы относитесь к этому мальчику, его юности и чистоте. И всем сердцем принимая ваше беспокойство, Северус, об его психическом здоровье и не желая несвоевременным вторжением причинить травму этому нежному и безыскусному цветку, столь много и долго страдавшему...

Гарри хмыкнул. Внезапная трансформация «малолетнего недоразумения» в «нежный и безыскусный цветок» впечатляла.

Тем временем ведьма выпустила на волю волшебное перо и блокнот и сменила тон на официальный:

— Для протокола. Я, Долорес Джейн Амбридж, председатель комиссии по опеке и контролю надлежащего обучения юных волшебников, получивших нетрадиционное воспитание, заявляю, что в деле о назначении опеки С.Т. Снейп — Г.Дж. Поттер при заполнении пункта 16 стандартной анкеты применимо положение 12 перечня исключений инструкции № 1215/16 от 31 октября 1998 года, глава 36, раздел 5, приложение 4. А именно «угроза жизни и здоровью подопечного». Вследствие этого я принимаю в качестве надлежащего доказательства истинности намерений вступающих в брак минимальный физический контакт, а именно поцелуй.

Гарри вскочил. Что-то разбилось в дальнем углу — мадам Помфри размахивала руками и активно призывала его успокоиться. Гарри отвернулся от неё, встретил напряжённый, тяжёлый взгляд Снейпа и сел обратно на кровать. Сердце билось почему-то в горле. Мыслей в голове не было, кроме одной, ставшей родной и привычной: «Я его убью».

Ведьма остановила своё перо и проинформировала Снейпа:

— Я жду, Северус.

Гарри нервно сглотнул.

Снейп с невозмутимым видом направился к нему, и чем ближе он подходил, тем больше Гарри трясло. Внутри всё колотилось, дыхание перехватывало, а руки дрожали так, что он с силой вцепился в одеяло, пытаясь себя обуздать. Единственное, что его удержало от негодующего крика — это кружащееся вокруг него воспоминание о мадам Помфри, шепчущей: «Потерпи, Гарри. Просто потерпи...» — и сладкий вкус зелья на языке.

Его заставили встать.

— Убью, — твёрдо пообещал Гарри дорогому чёрному шёлку на профессорской груди.

— Где же ваша гриффиндорская храбрость, Поттер? — раздалось сверху, и Гарри запрокинул голову, встречая насмешливый взгляд и подрагивающие от едва сдерживаемого смеха губы.

— Не смейте! — прошипел он, пятясь назад и утыкаясь в край кровати.

— Потом благодарить меня будете, Поттер, — руки профессора, лежащие на плечах Гарри и обжигающие сквозь тонкую ткань пижамы, не отпустили и потянули вперёд, очень плотно вжимая его в худощавое жёсткое тело. Очень интимно.

— Нет! — и Гарри упёрся ладонями в грудь профессора, изо всех сил отталкивая его. Бёдра при этом толкнулись вперёд, прикосновение получилось каким-то провокационным, и он жутко покраснел.

— Да, Поттер, и ещё извинитесь потом, — низкий глубокий голос Снейпа, шепчущего ему на ухо, завораживал вне зависимости от того, что тот говорил.

В тот же миг лицо Гарри было поднято резким и сильным движением, и его губы встретились с чужими, нежеланными и удивительно нежными. Летящими прикосновениями они легко скользили по его плотно сжатым губам. Выдающийся нос профессору тоже не помешал. В общем — ничего ужасного, и даже вполне приятно, если бы это была Джинни или любая другая девушка, а не Снейп.

— Убью! — выдохнул Гарри и сразу же понял, что выбрал неудачный момент для того, чтобы вообще открывать рот.

Его оплошностью воспользовались. С блеском. Его пили, его ласкали, его дразнили, на него наступали, его брали, ему давали вдохнуть воздуха и принимались терзать вновь.

Тот, кто это делал, — делал это мастерски. В какой-то момент Гарри забыл, где он, с кем он, и собственное имя, потерялся в неге, задохнулся под тяжестью навалившейся истомы. Его уже не надо было держать — так, самую малость поддерживать, чтобы он не упал: коленки у него дрожали и ноги подкашивались.

Его руки осязали чудесные шелковистые волосы, глаза были закрыты, а в голове хоровод водили разноцветные бабочки. Эти бестии размножались, завоёвывая себе жизненное пространство в груди и животе, и вскоре Гарри ощутил свои собственные крылья, расправившиеся за спиной и дрожащие от нетерпения.

Ему было мало, он желал большего.

Но большего ему не дали. Наоборот, его лишили чудесных прикосновений, напоследок облизав жарко и влажно.

Гарри недовольно замычал. И его притянули обратно к сильному горячему телу, и рука человека, дарившего ему такие чудесные ощущения, стала ритмично поглаживать его спину между лопаток. Вторая — прижала его кружащуюся голову к груди, и Гарри нежно потёрся щекой о гладкую шёлковую ткань. Вверху сдавленно вздохнули. И Гарри сделал так ещё раз, чувствуя, как под его руками загнанно бьётся чьё-то сердце.

— Надлежащее доказательство истинности намерений вступающих в брак в виде минимального физического контакта засвидетельствовано второго августа одна тысяча девятьсот девяносто девятого года в двенадцать часов десять минут пополудни. Свидетель — Долорес Джейн Амбридж, председатель комиссии, — раздался голос, и волшебство кончилось.

просмотреть/оставить комментарии [1217]
<< Глава 3 К оглавлениюГлава 5 >>
октябрь 2020  
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

сентябрь 2020  
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930

...календарь 2004-2020...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Продолжения
2020.10.27 20:07:33
Работа для ведьмы из хорошей семьи [9] (Гарри Поттер)


2020.10.24 18:22:19
Отвергнутый рай [25] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2020.10.22 20:24:49
Прячься [5] (Гарри Поттер)


2020.10.22 20:10:23
Её сын [1] (Гарри Поттер, Однажды)


2020.10.19 00:56:12
О враг мой [106] (Гарри Поттер)


2020.10.17 08:30:44
Дочь зельевара [196] (Гарри Поттер)


2020.10.16 22:49:29
Ноль Овна: Сны Веры Павловны [1] (Оригинальные произведения)


2020.10.13 02:54:39
Veritalogia [0] (Оригинальные произведения)


2020.10.11 18:14:55
Глюки. Возвращение [239] (Оригинальные произведения)


2020.10.11 00:13:58
This Boy\'s Life [0] (Гарри Поттер)


2020.09.29 19:52:43
Наши встречи [5] (Неуловимые мстители)


2020.09.29 11:39:40
Змееглоты [9] ()


2020.09.03 12:50:48
Просто быть рядом [42] (Гарри Поттер)


2020.09.01 01:10:33
Обреченные быть [8] (Гарри Поттер)


2020.08.30 15:04:19
Своя сторона [0] (Благие знамения)


2020.08.30 12:01:46
Смерти нет [1] (Гарри Поттер)


2020.08.30 02:57:15
Быть Северусом Снейпом [258] (Гарри Поттер)


2020.08.28 16:26:48
Цепи Гименея [1] (Оригинальные произведения, Фэнтези)


2020.08.26 18:40:03
Не все так просто [0] (Оригинальные произведения)


2020.08.13 15:10:37
Книга о настоящем [0] (Оригинальные произведения)


2020.08.08 21:56:14
Поезд в Средиземье [6] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2020.07.26 16:29:13
В качестве подарка [69] (Гарри Поттер)


2020.07.24 19:02:49
Китайские встречи [4] (Гарри Поттер)


2020.07.24 18:03:54
Когда исчезнут фейри [2] (Гарри Поттер)


2020.07.24 13:06:02
Ноль Овна: По ту сторону [0] (Оригинальные произведения)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2020, by KAGERO ©.