Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

Пусть Гермиона хоть как меняется за лето - главное, чтобы у неё не появился кадык.

Список фандомов

Гарри Поттер[18491]
Оригинальные произведения[1241]
Шерлок Холмс[715]
Сверхъестественное[459]
Блич[260]
Звездный Путь[254]
Мерлин[226]
Доктор Кто?[219]
Робин Гуд[218]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![183]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[177]
Белый крест[177]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[140]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Темный дворецкий[110]
Произведения А. и Б. Стругацких[107]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2019[0]
Фандомная Битва - 2018[4]
Британский флаг - 11[1]
Десять лет волшебства[0]
Winter Temporary Fandom Combat 2019[4]
Winter Temporary Fandom Combat 2018[0]
Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[27]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[45]
Фандомный Гамак - 2015[4]



Немного статистики

На сайте:
- 12706 авторов
- 26963 фиков
- 8628 анекдотов
- 17688 перлов
- 678 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...

 К оглавлениюГлава 2 >>


  Маленький серый кот (немного злой, но очень талантливый)

   Глава 1. Глава 1

Дождевая вода льётся Андерсу за шиворот через дырку в капюшоне изношенного промасленного плаща, грязь и нечистоты Клоаки с каждым шагом просачиваются в сапоги; Андерс уже рядом с лечебницей, когда слышит за поворотом истошный вой животного.

Он морщится. «Не вмешивайся, Андерс. Печально об этом думать, но муки голода доводят бедняков и не до такого».

Он почти убеждает себя не останавливаться, когда звучит очередной пронзительный вой, в котором слышатся боль и паника. Сам того не осознавая, Андерс меняет курс, игнорируя внутренний голос, и быстро взбегает по гнилой лестнице, ведущей в тёмный, узкий переулок.

Сначала он видит двух маленьких мальчишек, и сердце его сжимается при виде лохмотьев, свисающих с худеньких плеч. Дети тощие, как скелеты, и с головы до пят заляпаны грязью. Старший вкладывает камень в ладошку младшего — судя по всему, своего брата — и яростно шипит:

— Да убей ты его уже, Джори! — Он подталкивает брата в спину. — Давай, я сломал ему лапу, он уже никуда не убежит. Или ты так и хочешь ходить голодным?

Младший плачет, мотая головой.

— Я не могу…

— Ты ведь уже ел кошек. Пора тебе самому добывать пропитание.

Андерс, с щемящим сердцем, почти позволяет им это — пока его взгляд не падает на добычу мальчуганов.

Маленький кот — слишком грязный, чтобы различить окрас, — забился в угол переулка и глядит на мальчишек вытаращенными глазами, шипя и поджимая сломанную лапку. Что-то знакомое чудится Андерсу в его страхе, в его защитной позе — он и сам не может понять что, однако принимает решение ещё до того, как шагнуть вперёд.

— Вы же братья Томлен, так?

Мальчики разворачиваются; старший — с видимым сожалением оттого, что им помешали, младший по-прежнему плачет.

— Целитель, — приветствует старший, упирая руки в боки. — Чего тебе здесь надо?

— Мне нужен мой кот, — вежливо отвечает Андерс. — Он убежал этим утром. Спасибо, что нашли его.

Малыш Джори принимается реветь в три ручья. Он протягивает Андерсу свой камень, вытирая слёзы грязным кулачком.

— Кен сломал ему лапку, Андерс, ты его вылечишь?

— На то я и целитель. — Андерс с непринуждённой улыбкой принимает камень. Кен сердито щурится.

— Раз твой кот убегает, не надо его выпускать, — бурчит он. — Мы из-за тебя остались голодными. Знаешь, сколько мы за ним гонялись?

Андерс шарит в кармане плаща и с облегчением нащупывает несколько медяков: остатки его доли от охоты на разбойников с прошлой недели. Остальное пришлось потратить на такую ерунду, как еда и травы для лечебницы, однако Андерс с лёгким сердцем протягивает монеты Кену.

— Рыбак, торгующий рядом с лавкой ростовщика из Хартии, сегодня продаёт копчёную треску со скидкой. Этих денег хватит, чтобы закупиться на несколько дней. К тому же, треска, по слухам, вкуснее кошатины.

— Что угодно вкуснее кошатины, — хлюпает носом Джори. Кен посылает брату недовольный взгляд, но монеты торопливо прячет.

— Купи ему поводок, что ли, — бормочет он и дёргает головой, указывая брату на выход. — Идём. Может, у рыбака ещё осталась лососина в медовом соусе.

Джори кивает, награждает Андерса слезливой улыбкой, и мальчики хлюпают по грязи прочь из промозглого переулка, оставляя Андерса наедине с котом.

Закусив губу, Андерс приближается к животному. Лицо его вытягивается, когда кот сворачивается маленьким клубком и дрожит; сломанная лапа выпирает под странным углом. На самом деле Андерс даже не уверен, что спасёт это крошечное существо, но он, по крайней мере, может позволить ему прожить последние часы в комфорте. Всё лучше, чем мучительная смерть от неуклюжих рук голодного девятилетнего мальчишки.

— Всё хорошо, малыш, — мягко произносит Андерс, становясь на колени в грязь рядом с котом. — Давай отнесём тебя в тепло.

Кот поднимает голову и, приоткрыв один тёмно-зелёный глаз, пристально оглядывает Андерса с ног до головы. Он наблюдает, как Андерс медленно тянется к нему, позволяя коту привыкнуть к своему запаху, прежде чем брать его на руки.

Рука Андерса уже в дюйме от кошачьего носа, когда кот делает резкий выпад и быстро, как молния, впивается маленькими острыми зубами Андерсу в палец.

Тот, будучи ветераном по части кошачьих царапин и укусов, не отдёргивает руку в ту же секунду, как поступил бы любой здравомыслящий человек. Всего-то лишь разражается проклятиями — всё более витиеватыми, когда кот в ответ на попытку высвободить палец издаёт утробное рычание и впивается ещё глубже.

— Послушай, я знаю, что ты делаешь это только потому, что напуган и испытываешь боль, — выдавливает Андерс сквозь зубы, свободной рукой обхватывая кошачий рот и осторожно пытаясь разомкнуть ему челюсти. Кот, приняв вызов, шлёпает ладонь Андерса когтистой лапой, расцарапывая до крови. — Да, бей меня по руке, конечно. Ты очень грубо себя ведёшь, между прочим. Ауч, Создатель.

Окончательно попрощавшись с пальцем, Андерс умудряется вырвать из когтей вторую руку и хватает животное за загривок. То в негодовании наконец-то отпускает палец Андерса, чтобы зашипеть на него.

Андерс как можно быстрее заворачивает кота в свой плащ и крепко прижимает к груди, чтобы животное не вырывалось и не навредило себе ещё больше. Кот издаёт жалобный вой от прикосновения к раненой лапе, но, похоже, быстро понимает своё положение и даже не ёрзает, когда Андерс поднимается на ноги.

— Вот так, сиди неподвижно, а я постараюсь дойти до дома побыстрее, — тихо говорит Андерс, баюкая злобный маленький комок. В ответ он получает очередное низкое рычание, но больше до самой клиники не следует никаких звуков — как и попыток вырваться.

Андерс дважды проверяет замки: последнее, что ему сейчас нужно, это незваный визит треклятых храмовников, побери их Бездна, — после чего относит кота на чистый операционный стол. Кот под плащом сидит молча и неподвижно, однако Андерс ощущает дрожь маленького тельца и чувствует очередной прилив жалости к этому существу, несмотря на его злобный характер.

По счастью, кот не отбивается, когда Андерс осторожно сажает его на стол. Он не разворачивает плащ до конца: раненые животные имеют дурную привычку выкидывать что-нибудь глупое, а этот, стоит его отпустить, тут же спрыгнет со стола и рванёт к выходу, Андерс в этом уверен.

Кот тяжело дышит вяло приоткрытым ртом. Андерс, нахмурившись, наклоняется вперёд и изучает кошачьи глаза, по очереди поднимая ему веки. Взгляд у него оцепенелый; зелёные глаза мгновение смотрят на Андерса, прежде чем вновь затуманиваются.

Осматривая кота, Андерс чувствует покалывание энергии на кончиках пальцев, словно статическое электричество, и хмурится ещё глубже. Нет, не статическое электричество. Словно лириум.

— В чём ты извалялся, малыш? — бормочет Андерс, снимая с кошачьей шерсти комочек грязи и растирая его между пальцев. В грязи следов лириума нет. Странно.

Закусив губу, Андерс снова тщательно осматривает кота. Нужно будет его вымыть перед лечением — а значит, придётся высвободить его из плаща. Андерс торопливо обходит клинику, собирая эльфийский корень, чистую воду, чашу, полотенца, бинты, кошачью мяту и, подумав, прихватывает короткий кожаный поводок. У него и прежде бывали дикие пациенты из семейства кошачьих, и этот поводок множество раз спасал его руки от расправы.

Когда Андерс расставляет чашу, полотенца с бинтами, выкладывает эльфийский корень и кипятит воду, кот не реагирует — до тех самых пор, пока Андерс не вытаскивает поводок.

Тогда-то он и пугает Андерса до смерти, издав закладывающий уши гневный визг.

— Создатель милосердный! — с чувством восклицает Андерс, пока кот продолжает вопить, бешено извиваясь в свёртке из плаща и пытаясь отхватить Андерсу пальцы, когда тот тянется к нему с поводком. — Да, я знаю, что это неприятно, но клянусь, я не намерен тебя убивать. Во имя Бездны, что с тобой не так?

Кот издаёт полурык-полувой. Прижав уши к голове, он смотрит на Андерса с убийственной яростью, сопровождая взгляд злобным шипением.

— Хорошо, — в конце концов произносит Андерс, отступая. — Тебе не нравится поводок? Я постараюсь обойтись без него. Смотри.

Кот настороженно наблюдает, как Андерс зашвыривает поводок в дальний конец лечебницы. Проследив глазами за полётом ненавистной вещи, кот переводит пристальный, выбивающий из колеи взгляд на лицо Андерса.

— Поводка нет. — Андерс медленно приближается к столу. — Но пообещай не убегать, ладно? И не калечь мои руки, пока я тебя лечу. Они могут спасти тебе жизнь, в конце-то концов.

Андерс многозначительно шевелит пальцами. Кот выражает неприкрытое отвращение, но больше не напоминает дикаря с жаждой убийства.

— Ладно, как насчёт веточки кошачьей мяты в знак дружбы? — Андерс растирает в пальцах листья, усиливая запах растения. — Она порадует тебя и успокоит. С ней у нас меньше шансов, что ты вскроешь мне вены на запястье своими коготочками. Не хочешь попробовать мятки?

Мгновение на морде кота читается выражение вселенской скуки, словно Андерс — самый нелепый человек, которого он, на свою беду, встретил. Но потом Андерс суёт ему под нос веточку мяты и чувствует прилив торжества: кот замечает растение и, сам того не желая, тянется любопытно его обнюхать. Андерс расплывается в ухмылке, когда зрачки животного быстро расширяются; кот принимается вылизывать траву, позабыв все свои убийственные намерения.

— Каждый раз срабатывает, — бормочет Андерс, быстро почесав кота за ушами. Тот рассеянно рычит вполсилы и дёргает ушами, но в остальном слишком занят кошачьей мятой, чтобы реагировать.

Андерс осторожно разворачивает плащ и сочувственно шипит при виде неестественно выгнутой задней левой лапы. Несколько порезов на кошачьей шубке сочатся, и кровь перемешивается с грязью. Кот дёргается, когда Андерс посылает маленькую волну магии, оценивая состояние внутренних органов. Те, каким-то чудом, не повреждены, и даже рёбра вокруг сердца и лёгких целы. Лапа, должно быть, очень болит, но это можно исправить, и теперь у Андерса есть время: уже не нужно волноваться, что кот помрёт у него на руках от внутреннего кровотечения.

— Ты успел до костей промёрзнуть, это делу не поможет, — бормочет Андерс, рискуя почесать кота под горлом. Поначалу тот застывает, опасно прижав уши, но, очевидно, кошачья мята в достаточной мере его расслабила: спустя несколько секунд кот приподнимает голову, позволяя себя чесать. — Но мы это исправим. Похоже, с тобой всё будет хорошо.

Либо кот понимает его, либо просто не в настроении дискутировать, но Андерсу кажется, что на кошачьей морде читается облегчение, и напряжение вроде как исчезло из расширенных зрачков.

В следующее мгновение кот ясно даёт понять, что с него хватит поглаживаний, сильно куснув Андерса за руку. Тот вздыхает.

— Что ж, полагаю, на «спасибо» мне надеяться не стоило. Ладно, давай тебя вымоем.

Подсунув ладонь под кошачью грудь, Андерс мягко поднимает кота со стола и сажает в чашу с тёплой водой. Лишившись мяты, кот издаёт пронзительный, печальный мявк. Андерс фыркает, и кот, прижав уши, пристыженно опускает голову.

— Это было очень мило, — посмеивается Андерс, уворачиваясь от кошачьих когтей. — Не переживай, вот вымоешься — и вся мята будет твоей.

Кот ворчит, но позволяет перевернуть себя на бок и терпеливо сносит, пока с его шерсти счищают грязь. Несколько мазков тряпкой — и взгляду Андерса предстаёт странная серо-белая расцветка в бледную полосочку, хотя кожа под шерстью довольно тёмная. Ещё несколько протираний — и следует шипение и взмах кошачьей лапы, дающих понять, что Андерс подобрался слишком близко к интимной зоне — а также то, что он и в самом деле имеет дело с котом, а не кошкой.

— Как-то мелковат ты для взрослого кота, — вслух размышляет Андерс — и усмехается, получив в ответ глубоко оскорблённый взгляд. — Не обижайтесь, маленький сэр. Держу пари, все кошки Клоаки тебе прохода не дают. — Андерс оттирает особо слипшийся комок грязи и добавляет: — А может, тебя где-нибудь дожидается большой, сильный кот.

У Андерса наверняка разыгралось воображение, но он готов поклясться, что на этих словах представитель кошачьих тихонько вздыхает.

Высушить кота после помывки — легче лёгкого, но рядом со сломанной лапой Андерс действует осторожно, мягко прижимая полотенце вокруг разорванной плоти. Поразительно, что кот до сих пор лежит неподвижно, позволяя Андерсу делать своё дело. Прижатые к голове уши, однако, говорят, что он недоволен ситуацией.

— Снова этот лириум, — бормочет Андерс, намазывая кожу бальзамом из эльфийского корня и вновь ощущая предательское покалывание в пальцах. — Не знаю, что с тобой было — может, ты родился в лириумной шахте или налакался зелья, но ты испещрён лириумом. К счастью для тебя, у меня есть друг с похожей проблемой. — Андерс морщится. — Хотя «друг» — это сильно сказано. Мы не пытаемся убить друг друга на ежедневной основе, и он однажды спас меня от челюстей драконлинга. По правде говоря, мне кажется, это максимум дружелюбия, который от него можно ожидать.

Кот чихает, что подозрительно напоминает насмешливое фырканье.

— Думаю, вы бы с ним поладили, — сухо комментирует Андерс, вытягивая из кошачьего лириума щепотку магии и посылая её обратно, уже в качестве целебной, и закрывая все порезы. — Он до сих пор не сдал меня храмовникам, хотя, может, только из-за вмешательства Хоука, тут я не уверен. Создатель, да нет же, на самом деле он не так уж плох. Всего лишь невероятно упёртый в своих заблуждениях — а заблуждается он по всем пунктам. Сейчас будет больно.

Он нежно прижимает животное к столу, чувствуя, как то напрягается под ладонью, и мягко обхватывает сломанную лапу. А потом быстрым движением вправляет кость.

Кот жалобно хнычет, но лежит смирно, и Андерс некоторое время гладит его, успокаивающе — как он надеется — напевая под нос, после чего вновь подносит к его мордочке побег кошачьей мяты. Кот охотно зарывается в неё носом и глубоко дышит, справляясь с болью.

— Какой хороший кот, — шепчет Андерс, поглаживая его по голове. — Молодчина. Мы почти закончили.

Он продолжает нахваливать его, бинтуя лапу и посылая целительную магию, мало-помалу сращивающую кость.

— Надо бы придумать тебе имя, — предлагает Андерс, полностью осознавая, что коту нет никакого дела до его болтовни. — Будь поосторожнее с этой лапой некоторое время. И знаешь, я не хочу отпускать тебя снова бродить по Клоаке. Это не место для кошек, честно, а те кошки, что здесь живут, давно зарубили на носу не показываться на глаза голодающим нищим. Тебя я здесь раньше не видел, да ещё эта твоя лириумная проблема… бьюсь об заклад, ты из Верхнего города. Или из Казематов. Может, ты кот какого-нибудь храмовника? — Андерс морщит нос. — Да, ты наверняка храмовничий кот. Не переживай, я на тебя не в обиде. Что ж, спросим Хоука, может, ему понадобится мышелов.

На этих словах кот поднимает голову, навострив уши, и, к изумлению Андерса, начинает урчать.

— Что, так любишь мышей ловить? Ну ладно, я поговорю с Хоуком. Он отбыл на несколько дней, но когда вернётся…

Урчание становится громче, и кот даже бодает Андерсову руку своей маленькой головой.

— Это очень дружелюбно с твоей стороны, — замечает Андерс, осмеливаясь почесать его за ушами. Урчание тут же обрывается, а зелёные глаза сужаются, но сам кот не отстраняется. — Хорошенького помаленьку, значит. Понятно. О чём, бишь, я? Ах да, об имени. Что ж, у тебя очень необычный окрас, да ещё лириум… Прости, но ты и правда очень напоминаешь мне кое-кого. Но я не стану называть тебя в честь него, как полный засранец. Ты такого не заслуживаешь, а он наверняка всё не так поймёт.

Кот, оскалившись, откидывается обратно на столешницу и смеряет Андерса уже привычным полным отвращения взглядом.

— Он умеет делать одну штуку, становясь… как бы сказать… призрачным. Очень полезный навык, но довольно жуткий. А также он любит вырывать у людей внутренности. Вот и ещё один пункт к вашему сходству. — Андерс заканчивает бинтовать лапу и проверяет кость. Та хрупкая, разумеется, и ещё не окрепла, но уже срослась. — Готово. Теперь тебе будет полегче. Ну, так как насчёт «Призрака»? Я об имени.

Кот снова вздыхает и делает неопределённый жест, напоминающий кошачье пожатие плечами. Андерс принимает это за «да».

— Решено. Значит, Призрак. — Андерс наблюдает, как кот обхватывает передними лапами веточку мяты, подтягивает ближе и мягко покусывает листья, и сердце его тает. Кошки. Андерс всегда был неравнодушен к кошкам. — Знаешь, ты и правда очень милый.

На этот раз он не успевает увернуться от удара лапой, и четыре длинных когтя располосовывают ему руку. Андерс вздыхает. Кошки.



просмотреть/оставить комментарии [0]
 К оглавлениюГлава 2 >>
ноябрь 2020  
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30

октябрь 2020  
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

...календарь 2004-2020...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Законченные фики
2020.11.20
Работа для ведьмы из хорошей семьи [15] (Гарри Поттер)



Продолжения
2020.11.25 16:30:33
В качестве подарка [69] (Гарри Поттер)


2020.11.25 01:09:59
Ноль Овна: Сны Веры Павловны [1] (Оригинальные произведения)


2020.11.24 00:28:50
Леди и Бродяга [4] (Гарри Поттер)


2020.11.12 22:03:57
Цепи Гименея [1] (Оригинальные произведения, Фэнтези)


2020.11.08 19:55:01
Её сын [1] (Гарри Поттер, Однажды)


2020.11.08 18:32:31
Поезд в Средиземье [6] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2020.11.08 18:24:38
Змееглоты [10] ()


2020.11.02 18:54:00
Наши встречи [5] (Неуловимые мстители)


2020.11.01 18:59:23
Время года – это я [6] (Оригинальные произведения)


2020.10.24 18:22:19
Отвергнутый рай [26] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2020.10.22 20:24:49
Прячься [5] (Гарри Поттер)


2020.10.19 00:56:12
О враг мой [106] (Гарри Поттер)


2020.10.17 08:30:44
Дочь зельевара [197] (Гарри Поттер)


2020.10.13 02:54:39
Veritalogia [0] (Оригинальные произведения)


2020.10.11 18:14:55
Глюки. Возвращение [239] (Оригинальные произведения)


2020.10.11 00:13:58
This Boy\'s Life [0] (Гарри Поттер)


2020.09.03 12:50:48
Просто быть рядом [42] (Гарри Поттер)


2020.09.01 01:10:33
Обреченные быть [8] (Гарри Поттер)


2020.08.30 15:04:19
Своя сторона [0] (Благие знамения)


2020.08.30 12:01:46
Смерти нет [1] (Гарри Поттер)


2020.08.30 02:57:15
Быть Северусом Снейпом [262] (Гарри Поттер)


2020.08.26 18:40:03
Не все так просто [0] (Оригинальные произведения)


2020.08.13 15:10:37
Книга о настоящем [0] (Оригинальные произведения)


2020.07.24 19:02:49
Китайские встречи [4] (Гарри Поттер)


2020.07.24 18:03:54
Когда исчезнут фейри [2] (Гарри Поттер)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2020, by KAGERO ©.