Что такое "клинит на поттериане"?
Это когда слышишь, как бабушка на улице ругает губернатора, называя её Валька-ПОЛстакана, и тебе сразу становится всё ясно - и что стакан этот наполовину пуст, и кто сейчас у власти, и почему этой зимой так холодно - зарвавшиеся УпСы напустили дементоров.
(с)Cavaliere
Скорпиус стоял под дверью парадной гостиной Малфой-менора и никак не мог заставить себя повернуть ручку двери.
— Дрейфишь? — насмешливо поинтересовалась Лили, не делая, впрочем, попытки ему помочь.
— Есть немного. — Скорпиус слегка пожал плечами. Какой смысл врать?
Не то чтобы они с Лили строили серьезные планы на будущее, но семейство Малфоев на всякий случай решило выразить свое неодобрение заранее. С самого выпуска из Хогвартса Скорпиус выдерживал систематические атаки родителей и деда и под Рождество добился, наконец, временного перемирия, ознаменовавшегося приглашением «вместе со своей… гм, девушкой» провести праздники в поместье. Назвать это «победой» почему-то не получалось. Нарцисса с самого начала громко объявила о своем нейтралитете в начавшейся «войне» — и именно это слово Скорпиус вспоминал весь вчерашний день и вечер. Однако гром не грянул, потолок не обвалился и даже ужин — немного натянутый, но хотя бы не холодно-официальный — прошел спокойно. И Скорпиус, с детства усвоивший, что Мафлои не признают поражения, ждал какого-нибудь подвоха. Как минимум — торжественного преподнесения в подарок на Рождество очков.
— Следующее Рождество мы проведем в Норе, — усмехнулась Лили.
— Я думал, ты не любишь проводить там праздники.
— Не люблю, — Лили чуть сморщила носик, но ее глаза улыбались воспоминаниям. — Все семейство в полном составе — это хуже любого стихийного бедствия. Но мои родные хотя бы не возражают против наших отношений.
— Кхм… — раздалось за их спинами. — Доброе утро, молодые люди.
— Доброе утро, мистер Малфой.
— Люциус, дорогая, — поправил тот таким ласковым тоном, что Скорпиус с трудом справился с желанием вжать голову в плечи. — Мы же вчера договорились, что вы будете звать меня по имени. Однако, кого вы здесь ждете? Санта-Клауса?
С этими словами Люциус протянул руку и легко толкнул створку двери.
— Санта-что? — переспросила Лили.
Люциус на ходу повернулся и с ехидной усмешкой открыл рот, собираясь ответить. Скорпиус мысленно дал себе подзатыльник: он не сомневался, что дальше последует пространная речь о «магглолюбцах, не имеющих ни малейшего представления о том, что же они так сильно любят». Но слова застряли у Люциуса в горле.
Чуть в стороне от большой елки, практически посередине гостиной лежал большой и очень пестрый сверток. Драко, Астория и Нарцисса рассматривали его с таким видом, будто опасались, что он вот-вот взорвется.
— Великий Мерлин! Что это?
— Рождественский подарок, — очень точно ответил Драко. — От Уизли.
Люциус снова повернулся к Лили и с любезнейшей улыбкой сделал приглашающий жест.
— Для всех нас, — добавила Нарцисса.
Улыбка с лица Люциуса немедленно сползла.
Лили окинула собрание взглядом капитана победившей квиддичной команды. Через несколько секунд, так и не дождавшись от Малфоев каких-либо действий, она решительно вытащила палочку.
— Это от бабушки, — уточнила Лили, закончив разворачивать упаковочную бумагу. — Как мило, правда? На Рождество она вяжет такие свитера всем членам семьи. Это традиция.
— Прекрасно, когда в семье есть традиции, — прощебетала Астория таким голосом, что непроизнесенное «хоть какие-то» отчетливо повисло в воздухе грозовой тучей.
— О, да, — кивнула Лили и недобро сощурилась. — Отрадно, что у наших семей так много общего, не правда ли? Бабушка тоже считает, что главное — это не сам подарок, а внимание.
«Один-один», — обреченно констатировал Скорпиус. Астория и в самом деле патологически не умела выбирать подарки.
— Да уж, — усмехнулся Люциус, с ужасом рассматривая большой зеленый свитер с золотой буквой «L» на груди. — У наших семей и в самом деле куда больше общего, чем кажется на первый взгляд. Мисс Поттер, неужели вы и теперь будете утверждать, что ваши родные не возражают против ваших отношений с моим внуком?
— А почему нет?
— Потому что это, — Люциус указал тростью на плоды Моллиных трудов, — самый настоящий саботаж.