«Не показывай им его, - сказал голос, - прочти, когда будешь один». Гарри аккуратно спрятал письмо в огромных, сползающих до середины бедра штанах, потом поспешил обратно в кухню и отдал остальные письма дяде Вернону.
Гарри терпеливо ждал, пока Дурсли доедят яйца с беконом: и хотя с тех пор, как он вышел из заточения, ему разрешалось только завтракать и обедать, и он все еще обходился лишь горстью еды, они все равно попрекали его единственным тостом.
Когда завтрак закончился, Гарри убрал посуду. Дадли ухмыльнулся, глядя на Гарри, но поскольку спешил опробовать новую видеоигру у Пирса (Она называлась «Еж Соник»), оставил его в покое.
И вот, когда Дадли смылся, то, закончив утренние дела, Гарри, наконец, остался предоставленным самому себе, при условии, что он будет соблюдать тишину, чистоту и не будет попадаться на глаза. Гарри вышел по двор и сел в тени дерева. Прячась таким образом от всевидящей тети Петунии, он открыл письмо и начал читать.
Как и было обещано, это было приглашение из Хогвартса, Школы Волшебства.
Гарри осмотрел толстый пергамент, надавил на него пальцем. Он не мог поверить, что это не изощренная шутка, но вряд ли Дадли смог бы до такого додуматься. Еще дело было в том, что ему казалось сложным добиться от голоса в голове подтверждения, что письмо настоящее.
«Это оно», - отозвался голос.
Гарри заполнил приложенную к письму форму, давая согласие на поступление в школу, но у него не было марок, так что он не знал, как ее отправить. Впрочем беспокоиться по этому поводу ему не пришлось, потому что как только он закончил детским почерком писать имя в круге, с дерева слетела сипуха и приземлилась рядом.
Гарри посмотрел на нее.
Она клевала его руки, пока Гарри не догадался отдать ей письмо, которое она схватила и, переступив лапами, исчезла в небе.
Гарри пососал поклеванные пальцы.
- Это нормально?
«Да».
- Хорошо, - произнес он с интонацией, которая говорила: «Понятно, что ничего не понятно».
- Вау, и где я это все достану? И … как я смогу… У меня нет денег, - медленно проговорил Гарри, вчитываясь в послание.
«Я покажу тебе, как. Хогвартс Экспресс отправляется с вокзала Кингс Кросс. Мы приедем в город пораньше и останемся там».
За то, что у него есть друг, который знает, что нужно делать, Гарри сейчас чувствовал такую сильную благодарность, какую не испытывал когда-либо в жизни. Гарри кивнул и убрал письмо обратно в штаны. Ему было сложно сдержать волнение: он пойдет в школу, где будут такие же люди, как он. На безопасном расстоянии от Дурслей. И улыбнулся.
«Конечно, - продолжил голос, - и нет причин отказываться от изучения магии еще до начала школы. Поспорю, что все должным образом воспитанные дети уже знают массу заклинаний».
Гарри прикусил нижнюю губу. Он не хотел отставать еще до того, как начнется учеба!
Я мог бы помочь тебе, но тогда ты должен будешь много времени потратить на то, чтобы найти нужные мне вещи, и то, чтобы прочитать нужные мне книги, когда мы приедем в Лондон. Можешь ли ты сделать это для меня, Гарри?
Гарри ничего не имел против чтения, хоть и предпочитал просто лежать без дела в темноте. Хотя книги по магии, возможно, будут интересными.
- Ладно, - согласился он.
«Очень хорошо. Сегодня вечером мы начнем с того, что научимся отпирать дверь чулана».
Гарри даже расстроился от того, как сложно было колдовать намеренно, даже хотя голос повторял, что это не самый легкий раздел магии. Однако к тому времени, как наступил день рождения, Гарри мог подпольно совершать налет на холодильник тети Петунии.
Магия, которой учил его голос, была легкой и практически незаметной: поиск подземных источников, открывание замков, левитация небольших предметов. Он изучал полезные свойства основных растений и трав в саду тети Петунии, который был, по словам голоса, «ужасно неразнообразным».
Так же он узнал многое о различных сторонах жизни магов: датах, которыми управляют астрономические явления, которые меняются год от года - таких, как равноденствие и солнцестояние, узнал о празднике черники и святых колодцев Лугнасада, кострах и приметах Имболка, жертвах на Белтайн и Самайн.
«Ты пропустил Лугнасад, - сказал голос, - следующий праздник – Самайн. Ты будешь в Хогвартсе в это время, так что это будет проблематично, но я покажу, что делать».
Однажды в середине августа Гарри проснулся рано и голос сказал ему, что ему нужно добраться до Лондона, даже если придется украсть деньги на проезд.
- Я не знаю, стоит ли мне воровать, – ответил Гарри с сомнением.
«Хорошо, - сказал голос, - ужасно рассудительно, ты хочешь в школу или нет?»
«Ты не попадешь в школу, не добравшись до Лондона».
Гарри нахмурился, но встал, поводив рукой у замка, выбрался в еще тихий дом.
- Мне это все еще не нравится, - прошептал он.
« Тебе и не должно нравиться, - резковато возразил ему голос, - тебе просто нужно сделать это».
Бумажник тети Петунии был где-то еще, но сумка с красно-белыми ручками стояла в коридоре рядом с вешалкой для пальто. Гарри пошарил по дну и нашел остатки сдачи, которую тетя бросила туда.
«Успокойся, - сказал голос, в котором звучало предвосхищение, - все хорошо, тебя никто не поймает. Еще только пять утра, и они никогда не просыпаются до половины седьмого».
«Легко сказать», - подумал Гарри. Это не его выпорют и запрут за преступление.
Но теперь у него были деньги, и он спрятал их в своей одежде. Потом вернулся в чулан, заперся и начал ждать, пока тетя Петунья постучится в дверь.
Завтрак пролетел. Он почти ничего не съел, вымыл посуду, дождался, пока дядя Вернон уедет и тетя скажет ему выйти и подстричь лужайку. Потом, вместо того, чтобы выполнить задание, он и «пассажир в голове» уехали на автобусе.
Гарри никогда раньше не был в Лондоне. Огромный город с множеством людей. Голос в голове, казалось, ожидал увидеть совершенно другой город, который раньше был на месте того, что они увидели. Он шокировал их. Но, на счастье, Гарри нашел правильную улицу: длинную с односторонним движением с богатыми и многолюдными магазинами.
«Дырявый котел», - с пренебрежением указал голос, и Гарри, наконец, увидел маленький паб, который действительно выглядел очень запущенным. Удивительно, но другие прохожие, казалось, совсем не замечали его. А ведь там даже вывеска была, которая печально скрипела при любом дуновении ветра и гласила: «Дырявый котел».
Следуя инструкции «пассажира в голове», Гарри шагнул в сырой и грязный внутренний двор. Он был тесным и невзрачным, и в нем не было ничего кроме кучи консервных банок и сорняков, пробивающихся сквозь трещины меж камней.
«Большинству волшебников нужны палочки», - мягко сказал голос с ноткой самодовольства, но если ты помнишь то отпирающее заклинание, которое мы выучили, ты можешь открыть проход движением руки. Три вверх, две поперек.
Со второй попытки Гарри удалось.
«Не разевай рот», - предупредил голос в голове, когда они двинулись вперед.
Гарри прошел через кирпичи, пытаясь не глазеть на все эти странные новые вещи. Арка закрылась за ним, и он пошел по Косой Аллее.
Гринготтс – здание с башнями, сложенное из белых роскошных камней. Голос сказал Гарри осмотреть все по возможности, хотя и так знал, что Гарри старался не упустить ни одной детали. Он прошел вдоль длинной очереди высоких деревянных столов и быстро шагнул к одному из них, где гоблин был не занят.
- Имя, - сказал гоблин, не слишком вежливо или дружелюбно.
- Гарри Поттер, - ответил Гарри. Гоблин никак не отреагировал, только одарил Гарри оценивающим взглядом.
- Ключ?
- Я… - Гарри приуныл, - у меня нет ключа.
Гоблин поднял голову от книг и потом направил острый нос прямо на него. Рука с длинными пальцами вытянулась и схватилась за край стола. Ногти на руке казались опасно острыми.
- Ты можешь как-то еще подтвердить свою личность?
Мысли в голове метались с огромной скоростью.
- У меня нет паспорта или чего-то вроде, - ответил он, размышляя, как еще подтвердить свою личность одиннадцатилетнему ребенку.
Гоблин смотрел на него, словно он был подозрительным, угрожающим. В этом месте действительно было полно гоблинов, и Гарри казалось, что каждый из них одним глазом следил за беседой.
« Скажи, чтобы использовали твою кровь. Поттеры – старая семья. Они смогут определить».
- Моя кровь? – неуверенно спросил Гарри высоким голосом.
Гоблин бесстрастно смотрел на него с минуту, а потом вытянул мятый листок и толкнул его по столу к Гарри.
Сомневаясь, Гарри взял длинную серебряную иглу, которую ему предложили, чтобы он проткнул палец. Капля алой крови упала на листок. Перед глазами Гарри она растеклась в красную паутинную надпись «Дорея Поттер (в девичестве Блэк)».
Гоблин скрупулезно осмотрел бумагу.
- Поскольку ты не поверенный Гарри Джеймса Поттера, и у тебя нет ключа к сейфу Гарри Джеймса Поттера, - сказал он, - тебя туда не допустят. Однако, - добавил он, сжигая клочок бумаги в пламени свечи, - кровь Дореи Поттер зарегистрирована в Гринготтсе и никакой другой член семьи Поттеров или Блеков не претендовал на ключ от ее хранилища. Ты можешь осуществить изъятие оттуда.
«Она мертва, - пояснил голос, - и семья Блэк даже не заметит изменений в ее хранилище».
Гарри с трудом поверил своим глазам, потому что когда ему показали хранилище, огромное, каменное, впечатляющее и темное – он был оглушен неисчислимо большой горой золота, сияющего в свете факелов. Голос в голове дал ему краткое объяснение о состоянии валюты магического мира, и Гарри положил золотые галеоны, серебряные сикли и тонкие бронзовые кнаты в мешок, который дал ему гоблин с бесстрастным взглядом.
- И кто это? - спросила картина на стене.
Гарри замер. Он посмотрел на женщину, которая была нарисована в сложном головном уборе, который опускался вниз вместе с ее густыми черными волосами, он был украшен драгоценностями и одним длинным пером. На вид ей можно было дать пятьдесят лет, но ее лицо все еще хранило следы выдающейся красоты.
«Потомки семьи Блек, - задумчиво пояснил голос в голове Гарри, - и безумие».
Гарри сглотнул.
- Я Гарри Поттер, - ответил он, вытянувшись.
- Ладно, ты похож на Поттеров, - она осмотрела его, дымчатые глаза остановились на его одежде, - тебя вырастили волки, мальчик? – удивилась она, подмечая потертый подол рубашки Дадли.
- Нет, мадам, - признался он, чувствуя себя обязанным пояснить, - магглы.
Она фыркнула от такой новости, как если бы, по ее мнению, не было никакой разницы.
- Когда мы встретимся в следующий раз, мистер Поттер, вам лучше не надевать обноски.
- Да, мадам, - кивнул гари. Она властно кивнула ему на прощание.
Он вышел из ее хранилища.
« Дорея Поттер была права, - задумчиво сказал голос, когда Гарри вышел из Гринготтса. Солнце спряталось за бедными облаками, но воздух все равно был теплым. - Ты не можешь разгуливать в этих маггловских обносках. Тебе нужна мантия. Поверни налево. Гарри повернул, резко останавливаясь, чтобы посмотреть на свое отражение в витрине аптеки, где он увидел большие куски и части чего-то, плавающие в банках, в том числе нечто, напоминающее сердце.
- У нас будет время для всего этого позже, - протараторил голос, и Гарри двинулся вперед. Он зашел в «Мантии мадам Малкин на все случаи» и остановился сразу у двери.
Невысокая, полная, безупречно одетая ведьма устремилась к нему, за ее головой лениво поплыла рулетка.
- В Хогвартс, дорогой? – спросила она, и Гарри оставалось только кивнуть.
Гарри стоял на табуретке, пока инструменты автоматически сделали сотню разнообразных замеров, включая те, которые вряд ли нужны для школьной мантии. Поэтому он отстранился, когда рулетка попыталась обвиться вокруг его головы.
После нескольких предпринятых атак рулетки, Гарри не выдержал:
- Прекрати! – прикрикнул он на рулетку, и она упала на пол с мягким стуком.
Мальчик, который стоял на табуретке рядом с ним, засмеялся.
Гарри посмотрел на него. У мальчика были очень светлые волосы и бледная кожа, серые глаза и заостренные черты, которые напомнили Гарри о маленькой сипухе. Он выглядел ровесником Гарри – хотя внешне и казался старше, потому что питался лучше.
- Привет, - сказал мальчик. Он оглядел Гарри сверху вниз острым оценивающим взглядом, и Гарри порадовался, что его обноски прикрыты черной мантией, - тоже в Хогвартс?
- Да, - подтвердил Гарри.
Мальчик кивнул, будто такой ответ и ждал.
- Мой отец в соседнем магазине покупает мне книги, а мать присматривает мне волшебную палочку в магазине дальше по улице. Потом я отведу их смотреть метлы. Не понимаю, почему первогодки не могут иметь своих метел, - капризно добавил он.
Мальчик на мгновение напомнил Гарри о Дадли, но потом на его лице появилась заговорщическая улыбка.
- Я думаю, что уломаю отца купить мне метлу и как-нибудь пронесу ее в школу, - добавил он с сияющими глазами.
Гарри неуверенно улыбнулся в ответ.
- У тебя есть метла? - спросил мальчик.
Гарри помотал головой, потом неловко встал на цыпочки, поскольку иголка подобралась слишком близко к коже.
- Ты играешь в квиддич?
- Нет, - сказал Гарри, даже не зная, что такое «квиддич». Он облизнул губы. Это очевидно было из категории того, что «должным образом воспитанные дети» знают, и Гарри чувствовал себя все глупее с каждой секундой разговора.
- Ты знаешь, на какой факультет поступишь? – мальчик, казалось, очень старался найти тему для разговора, которую Гарри мог поддержать.
- Я… нет, - снова сказал Гарри.
- Ну, никто точно не знает, пока не приедут в школу, так ведь? Но я знаю, что буду учиться на Слизерине, все в моей семье учились на Слизерине, уверен, что ты задумывался об этом.
Гарри надеялся, что голос подскажет ему, что ответить, но тот хранил странное молчание.
- Я не знаю, - наконец, ответил Гарри, - я только пару недель назад узнал о существовании Хогвартса. Я жил с магглами, - ему было стыдно сознаваться в этом.
Мальчик посмотрел на него мрачно и подозрительно.
- А твои родители? – спросил он.
Гарри нахмурился.
- Они умерли, они были убиты на… на войне?
- Извини, - сказал мальчик, больше он не знал, что ответить, - но они же были из наших?
- Они были магами, если ты об этом, - ответил Гарри. Он подозревал, что это так. Из разговора с голосом он понял, что тема магглов была спорной.
Все следы подозрительности исчезли с лица мальчика так же быстро, как и появились, и он посмотрел на Гарри с выражением, неприятно напоминающим жалость.
- И тебя оставили магглам? Вот невезуха.
Гарри секунду переваривал такой уместный комментарий, потом кивнул
- Да, именно так.
- Все готово, дорогой, - вмешалась в разговор мадам Малкин, и Гарри спрыгнул со стула.
- Ну, увидимся в Хогвартсе, видимо, - протянул мальчик, которого сейчас экипировали комплектом разнообразной и дорогой одежды.
- Было бы неплохо, - сказал Гарри, удивляясь самому себе. Мальчик был недалеким и испорченным, но еще он был дружелюбным, и он был первым ровесником, который не думал, что Гарри урод.
«Как видишь, богатых друзей заводить не больно», - прокомментировал более благоразумный «пассажир» в голове Гарри.
Гарри ничего не ответил, чувствуя смутную вину, но спорить не стал. До этого утра у него никогда не было своих денег, в конце концов, и он не знал, как это – хотеть их Голос же, похоже, вообще был не особенно склонен к стыду или чувству вины.
Он вышел от мадам Малкин в новой мантии, гладкой и черной, и теперь был неотличим от толпы. Следующий этап - покупка палочки, как оказалось, - чрезвычайно мучительное предприятие. Древний магазин Олливандера находился в конце аллеи, и старый мастер бормотал что-то себе под нос, пока перебирал стопки палочки, охотясь за подходящей для Гарри.
- Остролист и перо феникса, - объявил он, протягивая коробку. Гарри не успел поднять палочку, как ее у него выхватили. Он попробовал клен, и грецкий орех, и виноградное дерево, и тис, и каждая новая палочка была отвергнута, потому что не откликалась как нужно. Гарри уже не был уверен, что у Олливандера найдется подходящая палочка.
С ужасом он предположил, что просто не был волшебником. Но голос сыронизировал по поводу его метаний и возродил надежду.
- Вот, - сказал Олливандер, наконец, вручая палочку, - остролист и перо феникса, двенадцать с четвертью дюймов. Взмахните.
Гарри взял палочку, почувствовал тепло и заметил свет, исходящий от пальцев. Сноп веселых красных искр извергся из кончика палочки.
- Браво, - сказал мастер. Гарри расплатился за новую палочку, и Олливандер, дотянувшись, мягко погладил пальцем шрам – молнию она лбу Гарри, - я продал палочку, которая сотворила это, - произнес он с сожалением, - тринадцать дюймов с половиной. Тис. Могущественная палочка.
«Очень», - прошептал голос откуда-то издалека.
Гарри и не знал, что думать об этом. Он знал, конечно, что то же самое заклинание, которое убило его родителей, оставило шрам, но остерегался этой темы.
- Спасибо за палочку, сэр, - сказал Гарри, сжимая ее крепко, и вышел из магазина на освещенную солнцем улицу.
Гарри понравилась аптека. Это было невзрачное сырое место, куда едва проникал солнечный свет и где стоял запах влажного дерева, который застревал в горле, отчего хотелось прокашляться. Но там были такие удивительные ингредиенты, что любопытство возобладало над отвращением: жирные зеленые перья и сушеные вороньи лапы свисали с потолка, корзины и полки были заполнены странными кусочками меди, забавными серыми камушками, рогами единорогов и глазами тритонов. В неприятно поблескивавших стеклянных банках плавали раздувшиеся органы, в коробках были кропотливо сложенные тени. За кассой стоял крошечный флакончик искрящейся алмазной пыли.
Гарри с удовольствием рассматривал все и узнавал каждый ингредиент, о котором рассказывал ему голос, но к радости примешивалось разочарование, что первогодки не изучают все это разнообразие. Поскольку кассир мало обращал на него внимания, Гарри добавил к покупкам еще несколько ингредиентов, которые порекомендовал голос.
Рядом был магазин «Флориш и Блоттс», по крайней мере, именно это гласили облупившиеся буквы над давно не ремонтированным входом. Это место не было похоже на хранилище огромного количества книг, но как только Гарри вошел туда, стало очевидно, что изнутри оно намного больше.
«Чары расширения пространства, - пояснил голос, - и закрой рот, ты привлекаешь внимание».
Гарри еще раз огляделся, потом послушно опустил голову и шагнул вперед. Он нашел все нужные учебники и еще «Великие магические события двадцатого века» и «Современную магическую историю», которые посоветовал голос.
К этому времени Гарри уже довольно хорошо чувствовал голос, чего было достаточно, чтобы ощутить раздражение еще до того, как тот что-то скажет.
- В чем дело? – тихо спросил Гарри в страницы отрытой яркой книги «Год с Йети», которую он взял с полки. Гарри, который был новичком в магическом мире, ее название казалось вполне разумным. (Хотя голос в голове отозвался о ней с глубочайшим презрением).
«У них недостаточно книг», - сказал голос мрачно.
Гарри посмотрел вокруг. Вокруг было много книг.
Голос недовольно хмыкнул, и у Гарри разболелась голова. Он вздрогнул и едва не выронил книги, а голос затих, не извиняясь.
«У них нет книг, которые связаны с определенными историями, особенными разделами магии… книг о том, что замалчивает министерство».
- Возможно… - ответил Гарри, озвучивая смутную мысль, - возможно, они опасные?
«Некоторые из них, - согласился голос, - без сомнения опасные. Но разве из-за опасности ты должен лишиться возможности их читать? – голос подбирал аналогию, которую мог понять десятилетний мальчик».
- Как если бы магглы не могли читать об оружии? – внезапно сказал Гарри. Мальчик в другом ряду поднял голову, пытаясь понять, с кем разговаривал Гарри, он окинул его странным взглядом и отошел. Гарри проигнорировал это, но снова спрятал лицо за книгой.
«Достаточно близко», - неохотно согласился голос. Ему не понравилось это сравнение. «Возможно, - подумал Гарри, - ему вообще ничего, связанного с магглами, не нравится».
«Разве должно? Ты видел от них что-то хорошее?»
Не много. Гарри был вынужден согласиться. Но не все было так плохо, определенно. Голос не стал спорить, отстаивая свою точку зрения. Гарри чувствовал, почему: голос был настолько убежден в своей правоте, что любая аргументация казалась ему бессмысленной.
- Купи эти и ту, - Гарри посмотрел вверх, куда указал голос, и увидел копию «Подъема и падения темных искусств». Он стянул ее с полки и положил в стопку.
- Когтевран, да? – пошутил высокий волшебник, к которому подошел Гарри, чтобы расплатиться за покупку.
- Когти ворона? – повторил Гарри, думая о вороньих лапках в аптеке. Они продают это в книжном? Он не знал, так ли это, а уточнять казалось невежливо. Магический мир такой странный.
- Нет, спасибо.
Волшебник странно на него посмотрел, но взял деньги.
- Теперь куда? – поинтересовался Гарри, когда они вышли на потертую брусчатку Косой аллеи.
«Найдем жилье. Не в «Котле», он слишком известен. Там бывает много людей. Сюда». – голос указал в направлении крутой лестницы рядом с «Перьями Амануэнсис» и запущенного паба, который назывался «Слепой боггарт».
Гарри не знал, кто такой боггарт, но звучало это не слишком дружелюбно. Он вошел в переднюю, и в нос ударил затхлый горький запах. Мебель из блеклого дерева стояла на полу, который, казалось, молил о том, чтобы его разгребли - не то, что вымыли.
- Извините, - обратился Гарри к владельцу, выглядывая из-за высокой деревянной конторки. Это был человек с маленькими глазами, крысиным лицом и грязно-серыми волосами, - мне нужна комната.
Человек посмотрел на Гарри.
Гарри смотрел в ответ.
Человек оголил бесцветные зубы:
- Плата вперед, - прошипел он.
Чувствуя себя не в своей тарелке, Гарри отсчитал требуемую сумму. Человек следил за ним, не отрывая от него глаза – бусины, пока длинными грязными ногтями не соскреб монеты со стола.
- Третья справа, - сказал он. Когда он поднял руку, монет там как не бывало. Он, все еще глядя на Гарри, указал направление по темному длинному коридору.
- Спасибо, - вымолвил Гарри. Он взял свой и школьный скарб, двинулся вниз к третьей комнате справа, вошел и закрыл за собой дверь.
Несмотря на неприятный внешний вид всего места, комната была чистой, пусть и была она простой и дешево обставленной, с единственным столом, стулом и кроватью. На одной стене был выцветший постер сообщества «Толерантности вампирам».
- Они существуют? – удивился Гарри, изучая постер, на котором было изображено странно дружелюбное существо с клыками.
«Да, - пришел быстрый ответ, - но они обычно никого не беспокоят, если не голодны», - добавил он, но Гарри это заверение не очень обнадежило.
Этот день и несколько последующих Гарри провел за чтением «Новейшей истории Магического мира», будто приятной дымкой окутавшим его. Для Гарри, время которого не принадлежало ему, пока его не запирали в тесном темном чулане, это казалось необычайным капризом, ложиться спать так поздно, как хотелось и проводить дни лениво читая книги по мягкому велению голоса в голове.
Будь Гарри ленивым испорченным ребенком, он бы посчитал их отношения с голосом не такими теплыми, но поскольку голос был терпеливым и рассудительным, Гарри стремился ему угодить. После такой «обработки» голосу нужно было лишь чуть-чуть надавить, чтобы Гарри быстро подчинился.
Гарри был шокирован тем, что в этих трех томах недавней истории из «Флориш и Блоттс» писали про него. Он не был доволен теми предположениями, которые выдвигались в этих статьях, равнодушный к тому, что его воспевали в качестве героя за то, о чем он едва помнил, и досадовал на другое.
Он разозлился, когда понял, что голос в его голове – это полноценный человек. Казалось, это было очевидно, конечно, но Гарри еще не полностью осознавал ситуацию. Сейчас он понял, что не знает даже его имени.
Гарри был разочарован.
- У тебя нет имени? – поинтересовался Гарри, наконец, с шумом закрывая «Подъем и падение темных искусств». Самый обширный раздел книги был посвящен Гарри, но таинственный кошмар, с которыми он встретился ребенком и который теперь квартировал в голове Гарри был известен как «Сам-знаешь-кто».
Честно говоря, Гарри понятия не имел, кто.
Удивленно воскликнув, голос сказал ему проверить на «В», но такой буквы не было. - Ты есть на «Т», - нашел Гарри, пролистав книгу, - «Тот, кого нельзя называть». Тут говорится, что все знают твое имя, но никто его не произносит, - добавил он, раздражаясь.