Письмо одиннадцатое: граф Фридрих

Автор: Contesina
Бета:нет
Рейтинг:PG
Пейринг:Все персонажи «Робин Гуда» и королева Алиенора Аквитанская
Жанр:AU, Action/ Adventure, Fluff, Humor
Отказ:не мое и не претендую
Цикл:Из королевских архивов [11]
Аннотация:Письмо от старого знакомого леди Мэриан по поводу ее бракосочетания
Комментарии:АУ, где все живы и здоровы, Мэриан – сестра Гиборна и Робина, а Гизборн женат на Мэг (идея kate-kapella). Подробнее о женитьбе леди Мэриан см. библиографическую справку в цикле.
Каталог:нет
Предупреждения:нет
Статус:Закончен
Выложен:2013-02-25 14:47:13
  просмотреть/оставить комментарии
От составителя: Как уже можно заметить, с помощью сэра Кристофера мы расширили круг своих поисков до континентальных архивов, в которых также можно отыскать немало интересного. Учитывая, что Ноттингем неоднократно становился ареной международных интриг (во что немалый вклад внесли и шериф Вейзи, и мадам Алиенора Аквитанская), без таких зарубежных исследований наше собрание писем наверняка бы выглядело однобоким и предвзятым. Поэтому благодаря проницательной ремарке сэра Кристофера одним осенним вечером и его круглогодичным связям в исторических кругах мы смогли проникнуть в государственный архив Баварии, находящийся в Мюнхене, и проверить некоторые наши предположения, касающиеся сэра Влада Кесеги, супруга леди Мэриан (коль скоро именно о нем сейчас идет речь в наших библиографических примечаниях).

Как мы упоминали ранее, ее величество Алиенора превыше всего ценила преданность в слугах и осведомленность лично в себе. Именно этим она руководствовалась в Венгрии, откуда и прибыл в Англию сэр Влад, но также она не оставляла своим вниманием еще один европейский край, дорогой ей как постоянным кипением политических страстей, так и пребыванием там дочери мадам Матильды, вышедшей замуж за Генриха, герцога Баварского и Саксонского. Семейная жизнь мадам Матильды, как бы интересна она ни была, не составляет предмет нашего повествования, но старания королевы Алиеноры удержать за зятем герцогство Баварское (чему тот сам постоянно мешал, скандаля с соседями и императором по поводу и без) заслуживают внимания, поскольку именно в связи с такими стараниями в переписке королевы возникает еще одна фигура, близкая обитателям Ноттингема, а именно граф Фридрих Баварский. Граф Фридрих, если верить смутным упоминаниям в генеалогических таблицах, был внебрачным сыном брата герцога, поэтому к титулу обширных земель не получил и также был вынужден использовать собственную смекалку для того, чтобы упрочить свое двусмысленное и необеспеченное положение.

Графу Фридриху, как и сэру Владу, приписывали связь с герцогиней Матильдой, впрочем, не подтвержденную серьезными доказательствами (хотя в переписке мадам Алиеноры определенные намеки все же проскальзывают, и совсем не осуждающие), однако характер супруга герцогини заставляет нас склоняться к положительному ответу (герцог Генрих был известен наплевательским отношением к женскому полу и любви к дракам и коням). Как бы там ни было, граф Фридрих верой и правдой служил мадам королеве и на таковой службе познакомился с сэром Владом. Знакомство переросло в крепкую дружбу, хотя в связи с занятостью друзья виделись нечасто. На момент свадьбы сэра Влада и леди Мэриан наш граф находился где-то на континенте, но точное его местонахождение установить не представилось возможным. Весть о таковой свадьбе дошла до него с опозданием, поэтому письмо с поздравлениями, которое мы здесь приводим, было написано около восьми месяцев спустя. Оно пришлось на время, когда сэр Влад только прибыл из Кастилии, куда ездил по поручению королевы, и когда леди Мэриан находилась в раздерганных чувствах по поводу драгоценностей, выбранных королевой Элеонорой Кастильской для нее как новобрачной – со слишком большим тщанием, по мнению миледи, наводившим на размышления. Мы благодарны доктору Петеру Фляйшману, директору Государственного архива в Мюнхене, за бесконечное терпение и готовность глотать вместе с нами пыль в запасниках и надеемся, что визит сэра Кристофера, сопровождавшийся глубокомысленными учеными беседами за чудесным коньяком, только укрепит британско-немецкие связи.


Моя дорогая леди Мэриан!

Какое радостное известие я получил на днях! Так вы сочетались браком? Я был бы рад принести вам свои поздравления, кто бы ни был вашим избранником, но выбор сэра Влада в качестве спутника жизни заставляет меня радоваться вдвойне, так как этот союз приносит счастье сразу двум моим друзьям. Вам и Владу, я имею в виду.

Итак, примите мои искреннейшие поздравления в связи с состоявшимся браком и пожелания полнейшего супружеского благополучия. Возможно, вы его не сразу достигнете, но стремиться я бы вам порекомендовал. Простите, если даю слишком откровенные советы, но, зная, вашу сильную натуру и такой же решительный, закаленный жизненными опасностями характер Влада, приходится предполагать, что путь к счастью будет усыпан розами только у церковного алтаря. В остальном же, как мне кажется, вам могут попасться заросли не хуже шервудских.
(вставлено на полях: Не бейте меня, мадам, я вам еще пригожусь)

Надеюсь, ее величество не обременила Влада никакими поручениями в дни после свадьбы? Ведь как доверенное лицо королевы он порой не знает ни сна ни отдыха, служа Англии и мадам Алиеноре, но для вас, мадам, я уверен, сделает исключение, так как вы этого вполне достойны. Конечно, если не случится ничего чрезвычайного, ибо неисповедимы пути Господни... простите, политические интриги и замыслы короля Ричарда. Кстати, он еще не рассказывал вам о тех ухищрениях, на которые нам довелось пойти, чтобы освободить его величество из плена герцога Австрийского? Думаю, такое приключение трудно забыть, да и Влад проявил немалое мужество. И получил ранения, но даже это не отвлекло его от труднейшего задания. Конечно, некоторые детали этого предприятия могут выглядеть не слишком рыцарственно (кстати, нам довелось переодеть епископа Кельнского в женское платье, очень похожее на то ваше алое, чтобы проникнуть в замок для переговоров, но герр Адольф не обиделся. Будете у него в Кельне, обязательно представьтесь, изумительно играет в карты и шахматы, наше влияние), но все равно – это заслуживало целой поэмы! Кстати, до сих пор удивляюсь, почему Вальтер ничего не написал… Не иначе как Влад поскромничал, не желая огласки.

Прим. составителя: имеется в виду Вальтер фон дер Фогельвайде, знаменитый трубадур, с которым граф Фридрих был знаком.

Как ваши братья? Надеюсь, они оба живы и больше не собираются убивать друг друга. Не скучают ли они в Ноттингеме? До меня доходили слухи, что шериф Вейзи сбежал, сгибаясь под бременем грехов и преступлений. Что ж, если бременем ему было только указанное, то вы легко отделались, так как с него бы сталось прихватить и казну графства, и тогда сэру Гаю пришлось бы вводить новые налоги, а мне всегда казалось, что словосочетание «новые налоги» действует на него слишком ободряюще, и это только обострит отношения между братьями. Вы все так же выступаете небесным ангелом, мирящим этих благородных сэров? Мой совет: вытащите из тайника меч, он дополнит ангельские одежды и повлияет быстрее, чем уговоры. Хотя мне незачем давать вам наставления, я отлично помню ваш восхитительно упрямый характер. И ваши прекрасные глаза, конечно же, но теперь я поостерегусь выражать свое восхищение слишком откровенно, дабы не нарушить семейный покой. Кстати, еще раз о покое и очаге. Будьте снисходительны к застенчивости сэра Влада – в жизни, наполненной поединками и трудами ради процветания Англии, он редко проводил время в женском обществе, а потому не знает нежных слов любви, к которым вы привыкли, но я уверен, что мой друг способен на самое верное и постоянное чувство. И не верьте глупым россказням о ведьмовстве у них в роду. Если парочка врагов его отца закончила не по-христиански, это еще не повод думать, что тут применялось колдовство! А сплетни о кровопийцах распускают людишки, завидующие уму и славе рода.

Что касается меня, моя дорогая леди, то я сейчас в Кельне, где у нашего общего друга епископа непревзойденный винный погреб, но я надеюсь вскорости изыскать способ и добраться на ваш туманный остров, чтобы лично принести вам подарки и поздравления и подбодрить сэра Влада. Я также хотел бы посетить двор, но здесь мне придется подчиниться требованиям мадам Алиеноры, буде она пожелает сохранить мой визит в тайне. Я не стану возражать и против такого, так как лицезрение принца Джона не доставит мне удовольствия, а ему мое появление – и подавно. Он почему-то считает меня счастливым соперником за сердце какой-то миледи Изольды. Не то чтобы я не отдавал должное красоте и очарованию английских дам, но об этой особе первый раз слышу. Может, стоит поинтересоваться?..

Передавайте привет Владу. Скажите, что сарацинский кинжал, подаренный ему королем Ричардом, уже оправили, и я его привезу.

Остаюсь вашим покорным слугой

граф Фридрих

"Сказки, рассказанные перед сном профессором Зельеварения Северусом Снейпом"