Не о ней | |
Автор: | krabapple, пер.: Анжелика Вегерле |
Бета: | Нари, Виола |
Рейтинг: | G |
Пейринг: | ЛЭ |
Жанр: | Vignette |
Отказ: | Мир Гарри Поттера и все герои книг о нем принадлежат Дж.К. Роулинг |
Аннотация: | История не знает сослагательного наклонения |
Комментарии: | |
Каталог: | нет |
Предупреждения: | нет |
Статус: | Закончен |
Выложен: | 2005-11-04 00:00:00 |
просмотреть/оставить комментарии |
Раз.
Конверт был тяжелый, кремового цвета, с витиеватой надписью, сделанной изумрудными чернилами. Цвет чернил чуть темнее, чем ее зеленые глаза, ужасно, по ее мнению, не сочетающиеся с ярко-рыжими волосами. Безвкусно украшенная новогодняя елка – вот на что она, Лили Эванс, больше всего похожа. Школа Чародейства и Волшебства Хогвартс. Вздохнув, Лили открыла шкатулку для украшений, подаренную бабушкой перед самой смертью. Подняла верхнее отделение, открывая дно, укрытое алым бархатом. Аккуратно спрятала конверт, кремовый цвет резко контрастировал с пронзительно-красным. Опустила верхний ящичек и заперла шкатулку. Петунья отказалась, вот и она тоже. – Лили, – донесся снизу голос отца, – ты готова идти на побережье? – Иду, папочка! – отозвалась Лили, схватила потрепанный рюкзачок и сбежала по лестнице. Два. Лили изо всех сил старалась унять дрожь. Это ужасно – стоять тут, среди остальных новичков, перед всей школой, а другие ученики сидят за четырьмя длинными столами, приветствуют, или хлопают, или недовольно переговариваются, когда распределяется очередная первоклашка. Лили не любила находиться на виду, предпочитала действовать исподтишка. Она зажала ладошки коленками и изо всех сил надеялась, что ей удастся не покраснеть, когда придет ее черед надевать эту огромную старомодную шляпу. Ей совсем не хотелось глупо выглядеть. Шляпа заговорила с ней – интересно, как такое возможно? В конце концов, это всего лишь шляпа. Она не обращала на болтовню ни малейшего внимания и не ответила ни на один вопрос, по-прежнему сжимая ладони и вперившись взглядом в пол. И вот, будучи уже не в силах выносить направленные на нее взгляды, она прошептала шляпе: – Ну же, кончай ты с этим… Шляпа, наконец, смолкла и через секунду выкрикнула: – Слизерин! Три. Джеймс Поттер – несносный, отвратительный человек. Он всех задирал, обижал учеников и со своими отвратительными друзьями постоянно придумывал новые глупые шуточки. А хуже всего, что он хотел с ней встречаться. Лили придумала, как избавиться от его идиотского щенячьего обожания. И сделала это. Джеймс ничего не заметил, и ей стало его почти жаль, когда его тарелка, полная овсянки, во время завтрака в Большом зале неожиданно взлетела в воздух и рухнула на стол. Каша, осколки тарелки и кубка и тыквенный сок забрызгали ему лицо, волосы и мантию. Джеймс не был ранен, нет-нет! А ошметки каши вперемешку с соком сложились в крупную надпись «Идиот, оставь в покое Эванс», и это видели все ученики. Джеймс выбежал из зала под хохот окружающих, такой громкий, какого Лили не слыхала за все пять лет в Хогвартсе. Сидящий за столом Слизерина Снейп улыбнулся ей. Она улыбнулась в ответ. Шутники не любят, когда подшучивают над ними, и Лили знала, что он никогда ей этого не простит. Джеймс Поттер больше не назначал ей свиданий. Четыре. – Мне это не нравится, – раздался в темноте голос Лили. Джеймс пошевелился. Она знала, что он повернулся к ней и смотрит на нее, лежащую на спине и уставившуюся в потолок. – Лили, но это разумно, – сказал он. – Сейчас каждый уверен, что мы выберем Сириуса. Пусть все гоняются за ним, а Питер спокойно сохранит наш секрет. Лили молчала. – Сириус сможет выдержать любой напор, я его знаю, – шептал Джеймс, его дыхание щекотало ее щеку. Лили не смотрела на него. Она думала о Гарри, безмятежно спящем в своей кроватке в соседней комнате. – Я не сомневаюсь в Сириусе. – Но Питер… – начал Джеймс. Лили, наконец, решилась. – Прошу тебя, Джеймс, давай остановимся на Сириусе или примем предложение профессора Дамблдора. Пожалуйста. – Она нащупала в темноте его руку и крепко ее сжала. – Джеймс. Джеймс вздохнул. – Тогда Дамблдор. Если понадобится, подключим и Сириуса. Будет дополнительное препятствие между Волдемортом и правдой. Лили расслабилась и повернулась к Джеймсу. – Спасибо. Джеймс улыбнулся, и Лили почувствовала, как глаза наполняются слезами. – Я готов все для тебя сделать, – прошептал он, прежде чем заключить ее в объятия. Пять. Вокруг царила неразбериха. Чемоданы и сундуки, толпы взрослых и детей, яблоку негде упасть. Была ли такая же толчея на платформе девять и три четверти, когда она впервые отправлялась в Хогвартс? Лили подумала, что была, но когда ты выросла, все выглядит несколько по-другому, чем когда тебе всего одиннадцать. Она окинула взглядом платформу, волшебников и ведьм, некоторые были ей хорошо знакомы, а кого-то она видела впервые. Было тут и несколько магглорожденных, чрезвычайно озадаченные родители бестолково оглядывались и явно чувствовали себя неуверенно в этом незнакомом мире. Лили была рада видеть всех и знать, что Волдеморту не удалось достичь успеха. Она заметила девочку с пышными каштановыми локонами, стоящую рядом с хорошо одетыми родителями-магглами. Представало расставание, и девочка выглядела одновременно напуганной и восхищенной царившей вокруг атмосферой. Лили эти чувства были хорошо знакомы. Лили слегка вздрогнула, когда мимо проходило семейство Уизли, Молли приветливо ей улыбнулась. Лили улыбнулась в ответ и посмотрела на Рона, чье лицо стало почти такого же цвета, как и корни волос; мальчик почти не обращал внимания на бесконечные наставления матери. Шестилетняя Роза, до этого не отходившая от матери и для пущей надежности вцепившаяся ручонкой в полу ее мантии, отбежала к своей старшей подружке – Джинни. Убедившись, что под присмотром Молли Роза будет в безопасности, Лили оглянулась и увидела выходящих из стены Гарри и Джеймса, запыхавшихся и заливающихся веселым смехом. Гарри рассеянно поправил очки, и до нее донесся его вопрос отцу, не попробовать ли им еще раз. Джеймс залился смехом, его ответ она не расслышала. Они направились к Лили, Джеймс взъерошил волосы сына, и тот непроизвольно отскочил. Она попыталась скрыть улыбку, а Гарри подошел к ней, толкая впереди себя тележку с багажом. Лили спросила настоящим Маминым Голосом: – Ты ничего не забыл? – Нет, мам. – Перья? – Взял. – Пергамент? – Ага. – Книги? – Да взял я, мам. – Одежду, которую мы отложили? – Ну, мам… – Новую мантию и ботинки? Палочку? Котел и ингредиенты для зелий? – Пап, скажи маме… – Метлу, которую наверняка привез тебе дядя Сириус? – Послушай, Лили, – начал Джеймс. – Шоколадные лягушки и другие сладости от дяди Люпина? Гарри расхохотался. – Да, мам, все взял. Лили улыбнулась и наклонилась поцеловать сына, который испуганно дернулся, не желая при всех демонстрировать телячьи нежности. Обняв сына и заставив его смотреть себе прямо в глаза, она произнесла: – Гарри Джеймс Поттер, ты должен выполнять школьные правила и старательно учиться. Заводи друзей, хорошо проводи время и делай то, что велят учителя. И не забывай раз в неделю писать мне, иначе я рассержусь и у тебя не будет веселых рождественских праздников. Гарри улыбнулся, став до ужаса похожим на Джеймса. – Да, мам, – повторил он. Лили вновь поцеловала его и выпустила из объятий: – Иди. Папа поможет тебе затащить в поезд багаж. Кстати, я видела Рона, ты, наверное, хочешь с ним пообщаться. Глаза Гарри вспыхнули при упоминании имени друга. – И помогите той девочке с каштановыми волосами. Мне кажется, она магглорожденная, и поначалу ей будет трудно привыкнуть к школе. Уж я-то знаю. Друзья ей не помешают. – Ладно, мам! Ну а теперь можно я пойду? – нетерпеливо спросил Гарри, оглядываясь на Рона. – Да, сынок. Не забудь попрощаться с Розой и пошли сову, когда приедете. – Хорошо, мам, – крикнул Гарри, направляясь к Рону. – Лил, я прослежу за ним и заберу Розу, если Молли не возьмет девочек в Нору, – успокоил жену Джеймс и пошел вслед за сыном к семейству Уизли. Лили неожиданно почувствовала горечь утраты. Это было глупо, она прекрасно понимала. В Хогвартсе Гарри в безопасности, а на Рождество он приедет домой. Ей не о чем беспокоиться, сын вырос, но он по-прежнему остается ее Гарри. Джеймс подошел к поезду, за руку он держал Розу, а Гарри и Рон следовали за ними. Старшие братья Рона уже сели в поезд, Лили помахала мальчикам, все трое, включая Джеймса, помахали в ответ. Роза посмотрела на старших и тоже помахала. Внезапно Гарри развернулся и подбежал к матери. Прежде чем Лили успела что-то спросить, сын крепко обнял ее и прижался лбом к ее подбородку. – Мам, я люблю тебя, – пробормотал он. Лили улыбнулась и потрепала его черные волосы. – Я тебя тоже люблю. Гарри вновь побежал к Рону и Джеймсу. Тяжело вздохнув, Лили попыталась улыбнуться и вновь помахала им. Она не отводила взгляда до тех пор, пока поезд не исчез за поворотом. |
"Сказки, рассказанные перед сном профессором Зельеварения Северусом Снейпом" |